KudoZ home » Italian to German » Tech/Engineering

pratica presa

German translation: Für einen praktischen/ ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:01 Dec 30, 2003
Italian to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: pratica presa
L'impugnatura proporzionata ed ergonomica per una pratica presa...
vi sembrerà una domanda idiota, ma non so proprio come renderla...
Paola
German translation:Für einen praktischen/ ...
Explanation:
unkomplizierten/ sicheren Halt ...


ich würde den Satz umdrehen

oder ansonsten:

der ... lässt einen praktischen ...
/gestattet einen ...


didi
Selected response from:

dieter haake
Austria
Local time: 07:05
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4einfache und leichte Handhabung
Birgit Schrader
4 +4Für einen praktischen/ ...
dieter haake


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Für einen praktischen/ ...


Explanation:
unkomplizierten/ sicheren Halt ...


ich würde den Satz umdrehen

oder ansonsten:

der ... lässt einen praktischen ...
/gestattet einen ...


didi

dieter haake
Austria
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1546
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  smarinella
9 mins

agree  Gabriele Gileno Infeld
16 mins

agree  Aniello Scognamiglio: auch: 'für einen perfekten Griff' (es kommt natürlich darauf an, um was für ein Objekt es sich handelt).
21 mins
  -> ecco - kommt drauf an

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: dipendedipende..... Fate i bravi stasera!!!!
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
einfache und leichte Handhabung


Explanation:
Der ergonomisch geformte Griff erlaubt/ gewährleistet eine einfache und leichte Handhabung (als Alternative zu praktisch).
Ich finde Handhabung besser als Halt (aber hier kommt es drauf an, was das für ein Ding ist!!!)


Birgit Schrader
Brazil
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 364

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: auch das - klang mir zu sehr im übetragenen Sinne nach Gebrauch etc
4 mins

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Das wäre *maneggevole*... Find ich gut!!
1 hr

agree  italien
2 hrs

agree  Martina Frey
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search