KudoZ home » Italian to German » Tech/Engineering

cottone in corda

German translation: Wattestreifen

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cotone in corda
German translation:Wattestreifen
Entered by: Giuliana Buscaglione
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:02 Jan 30, 2004
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: cottone in corda
Es geht um die Produktion von Watte (Wattestäbchen)
Kontext. I valori vengono lilevati "una tantum" durante la fabbricazione dei bastoncini cotonati vengono invece rigorosamente controllati al momento della fabbricazione della materia prima che serve per fare i bastonicini, definito cotone in corda.

wie würdet ihr "cottone in corda" übersetzen? liege ich mich aufgespulte Baumwolle / Watte richtig?

Vielen lieben Dank bereits jetzt für Tipps

Liebe Grüße aus Muc
Sabine
Sabine Wimmer
Local time: 06:22
s.u.
Explanation:
ich glaube es sind Watterollen. Schau mal bei Google, es gibt jede Menge Treffer.
Ulrike
Selected response from:

Ulrike Bader
Local time: 06:22
Grading comment
Hab mit dem Kunden gesprochen, er meinte es handelt sich um Wattestreifen. (gab auch einige google-treffer) deshalb habe ich seine Lösung genommen. Die Punkte habe ich an Ulrike gegeben, weil sie als erstes geantwortet hat, aber vielen lieben Dank auch an italien.

lg
Saby
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s.u.
Ulrike Bader
2Watteschnur
italien


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
ich glaube es sind Watterollen. Schau mal bei Google, es gibt jede Menge Treffer.
Ulrike

Ulrike Bader
Local time: 06:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1495
Grading comment
Hab mit dem Kunden gesprochen, er meinte es handelt sich um Wattestreifen. (gab auch einige google-treffer) deshalb habe ich seine Lösung genommen. Die Punkte habe ich an Ulrike gegeben, weil sie als erstes geantwortet hat, aber vielen lieben Dank auch an italien.

lg
Saby
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Watteschnur


Explanation:
Auch hiefür finden sich mehrere Treffer. Bin mir aber nicht sicher, ob der Kontext stimmt.

italien
Local time: 06:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 311
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search