11:54 Mar 12, 2008 |
Italian to German translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TanjaC Local time: 23:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | abgesteppte/besetzte Riemchen |
| ||
3 | umsäumt, umrandet |
|
abgesteppte/besetzte Riemchen Explanation: ..zur Blüte verschlungen, überkreuzt |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
umsäumt, umrandet Explanation: ... mit gesäumten Bändern / Riemen ... nure eine Idee, bei Sansoni habe ich "besetzt mit", oder "Besatz" oder "Abdeckung" für profilato, profilatura gefunden, aber das passt irgendwie nicht. Hier ein Link mit Schuhen, bei einem Paar gibt es "dettagli in pelle profilati in rosso": http://www.ohmyshoes.it/category/scarpe-donna/sandali/page/6... LG, Gabi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.