08:21 Oct 28, 2006 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandra Carboni Riehn Germany Local time: 23:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | die sogenannten "olle", Stellen, an denen das Wasser aus dem Untergrund an die Oberfläche kommt" |
|
die sogenannten "olle", Stellen, an denen das Wasser aus dem Untergrund an die Oberfläche kommt" Explanation: Ich würde das Wort so lassen und in einem RElativsatz die BEdeutung erklären, schau mal hier unten: "Das Gemeindegebiet umfaßt zwei landschaftlich verschiedene Bereiche, die aufgrund ihrer Umwelt- und lanschaftlichen Besonderheiten unter Naturschutz stehen: im Norden die Magredi, die charakterisiert sind durch karge, wasserarme Wiesen und spärliches Buschwerk und im Süden der Bereich der Risorgive, ein Feuchtgebiet mit üppiger Vegetation, wo das Wasser aus dem Untergrund in den sogenannten Olle an die Oberfäche kommt." es geht um Cordenons oder? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.