GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:23 Jul 8, 2008 |
Italian to German translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Birgit Elisabeth Horn Italy Local time: 23:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +8 | dritte Halbzeit |
| ||
3 | Auszeit-Angebot |
| ||
2 | dritte Saison |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
dritte Saison Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dritte Halbzeit Explanation: ...primo und secondo tempo sind die Halbzeiten im Fußballspiel, das wäre dann die linguistisch konsequente Übersetzung ;) -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2008-07-08 13:08:24 GMT) -------------------------------------------------- ja, du hast recht....wusste ich gar nicht ;)) kenne mich auch nicht aus mir fällt noch Nachspiel oder Verlängerung ein.. denn du musst ja wohl im Fußballjargon bleiben um was für ein Angebot handelt es sich denn? vielleicht hilft uns das beim Metaphernsuchen weiter -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2008-07-08 13:12:19 GMT) -------------------------------------------------- Scheinbar gibt es aber auch noch etwas positives in diesem Zusammenhang: Die dritte Halbzeit bietet den Fans des SG Taucha 99 eine gemütliche Atmosphäre und die Möglichkeit am Stammtisch gemeinsam mit anderen Fans über die Spiele ... sg99.xyntax.de/content/view/13/33/ - 12k - Im Cache - Ähnliche Seiten -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-07-08 13:23:50 GMT) -------------------------------------------------- dann entspricht die Situation ja obigem link, ich habe mich kurz schlau gemacht, sicher es geht in erster Linie um Hooligans, das sind die einen Fans und die anderen sind die, die im Hotel gemütlich plaudern ... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||