https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/tourism-travel/588200-guest-directory.html

Guest directory

German translation: Gästebuch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Guest directory
German translation:Gästebuch
Entered by: italia

23:05 Dec 5, 2003
Italian to German translations [PRO]
Tourism & Travel / turismo
Italian term or phrase: Guest directory
Al momento mi sfugge in tedesco.
La GUEST DIRECTORY è un libro sacro per gli ospiti che verrano dopo di voi.
Grazie
italia
Germany
Local time: 05:51
Gästebuch
Explanation:
guest directory (inglese) = Gästebuch
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 05:51
Grading comment
Danke!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +12Gästebuch
Johannes Gleim
4Gästeverzeichnis
Tell IT Translations Helene Salzmann


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
Gästebuch


Explanation:
guest directory (inglese) = Gästebuch

Johannes Gleim
Local time: 05:51
Native speaker of: German
PRO pts in category: 2
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X)
3 mins
  -> grazie

agree  smarinella
13 mins
  -> grazie

agree  Heike Schulze
24 mins
  -> Danke

agree  Birgit Schrader
2 hrs
  -> Danke

agree  vicvonmont
2 hrs
  -> Danke

agree  verbis
5 hrs
  -> Danke

agree  Claudia Mattaliano
7 hrs
  -> grazie

agree  Ulrike Bader
8 hrs
  -> Danke

agree  Alessandra Castellucci
10 hrs
  -> grazie

agree  Christel Zipfel
13 hrs
  -> Danke

agree  Tell IT Translations Helene Salzmann: Der Groschen ist gefallen!!!! Trotzdem...hahaha.. wäre doch Guest Book das richtige englische Wort, oder????
13 hrs
  -> Ich denke schon.

agree  Martin Linger
17 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gästeverzeichnis


Explanation:
Non so se è la stessa cosa di Gästebuch. Directory è però Verzeichnis. Se no sarebbe Guest Book. Te lo propongo come alternativa alla valanga sopra :-)))). Se non si tratta di albergo, ma di affitto di appartamenti:

....ein Gästeverzeichnis zu führen, in das der Name des Wohnungsgebers und die genaue Lagebezeichnung der Unterkunft, Vor- und Zuname, Alter der beherbergten Personen sowie die Anschrift ihrer Hauptwohnung, An- und Abreisetag, Befreiungsgründe, soweit diese vorliegen, innerhalb von 24 Stunden nach Ankunft des Gastes einzutragen sind. Die Durchschriften der Vordrucke zur Anmeldung von Kurbeitragspflichtigen gelten als Gästeverzeichnis. Sie sind entsprechend ihrer fortlaufenden Nummerierung abzuheften. Das Gästeverzeichnis ist fünf Jahre ab Beginn des auf die Eintragung folgenden Kalenderjahres aufzubewahren.....
Saluti, Helene

Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 05:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christel Zipfel: das dient eher bürokratischen Zwecken
1 hr
  -> Ach klar... Jetzt habe ich den restlichen Satz gesehen....Habe kapiert :-)). Wieso die aber nicht Guest Book schreiben ???
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: