KudoZ home » Italian to German » Tourism & Travel

esaurimento posti

German translation: Stellplaetze in beschraenkter Anzahl vorhanden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:35 Mar 3, 2004
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
Italian term or phrase: esaurimento posti
l'hotel dispone di parcheggio privato (*fino ad esaurimento posti*)

a quest'ora della sera l'unica cosa che mi viene in mente è "bis Vorrat reicht"... ma credo che qui non sia proprio il caso. grazie
valentina bigiarini
Italy
Local time: 09:48
German translation:Stellplaetze in beschraenkter Anzahl vorhanden
Explanation:
Zuerst hatte ich "nach Maßgabe der vorhandenen Plätze", aber das passt natürlich nicht in die Klammer.
Selected response from:

Maria Ferstl
Malta
Local time: 09:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Stellplaetze in beschraenkter Anzahl vorhanden
Maria Ferstl
4vorbehaltlich Platzverfügbarkeit
Katrin Kutzschbach
4vorbehaltlich Platzverfügbarkeit
Katrin Kutzschbach


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Stellplaetze in beschraenkter Anzahl vorhanden


Explanation:
Zuerst hatte ich "nach Maßgabe der vorhandenen Plätze", aber das passt natürlich nicht in die Klammer.

Maria Ferstl
Malta
Local time: 09:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: verfügt über eine begrenzte Anzahl von..
51 mins

agree  Martina Frey: bin auch für "begrenzte"
2 hrs

agree  Birgit Elisabeth Horn: begrenzt
4 hrs

agree  Ulrike Bader: mit Dieter
4 hrs

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Phänomen Didi :-)))
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vorbehaltlich Platzverfügbarkeit


Explanation:
noch ein anderer Vorschlag


    Reference: http://www.magictravel.ch
Katrin Kutzschbach
Local time: 09:48
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vorbehaltlich Platzverfügbarkeit


Explanation:
noch ein anderer Vorschlag


    Reference: http://www.magictravel.ch
Katrin Kutzschbach
Local time: 09:48
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search