https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/wine-oenology-viticulture/886845-bicchiere-da-meditazione.html

bicchiere da meditazione

21:07 Dec 8, 2004
Italian to German translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
Italian term or phrase: bicchiere da meditazione
Rum wird in diesem "bicchiere da meditazione" serviert.

Weiß jemand was das ist? Ein Congnakschwenker?

Danke vielmals.
Gabriele
Gabriele Gileno Infeld
Austria
Local time: 19:55


Summary of answers provided
3Mißverständnis??? Rum zum Genuss in/bei besonderen Momenten
hph
2Longdrink-Glas
Martina Frey
1Meditationsglas
Gisella Germani Mazzi


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Meditationsglas


Explanation:
Dunque, il "vino da meditazione" ("Meditationswein") è quel bel vino che si degusta senza accompagnarlo al cibo e che può essere servito in svariate forme di bicchiere a seconda del tipo di vino. Quindi il bicchiere da meditazione - da quanto ho capito - non ha un'unica forma.
Per aggirare il problema non si potrebbe tradurre con "Meditationsglas" o è davvero una cavolata?
Su Google non ci sono risultati in questo senso. :o(

Gisella Germani Mazzi
Switzerland
Local time: 19:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Danke vielmals, aber es war effektiv ein Schwenker gemeint
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Danke vielmals, aber es war effektiv ein Schwenker gemeint

49 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Longdrink-Glas


Explanation:
Da bin ich mir auch nicht sicher, da ich diesen Ausdruck auch noch nie gehört habe. Aber es scheint mir logisch, dass der Rum, wenn man ihn stilvoll geniessen will - wie den echten cubanischen Rum - in einem Longdrink-Glas serviert. "da meditazione" bedeutet bei Wein ja so etwas wie Dessert-Wein, also für sich (ohne Speisen) genossener Wein.

Martina Frey
Local time: 19:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke vielmals, aber es war ein Schwenker gemeint. Da schiebt man die Finger unter dem Glasbauch und schwenkt den Rum hin und her .... und "denkt"
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Danke vielmals, aber es war ein Schwenker gemeint. Da schiebt man die Finger unter dem Glasbauch und schwenkt den Rum hin und her .... und "denkt"

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mißverständnis??? Rum zum Genuss in/bei besonderen Momenten


Explanation:
Ich habe hier sehr den Verdacht, dass es sich um ein Mißverständnis handelt: Im It. spricht man oft von "vino/i di meditazione", einem - oft süßen - Wein, den man in Momenten der Entspannung etwa nach dem Essen glasweise genießt. So wie diesen Wein kann man auch etwa Portwein oder Rum auf diese Weise trinken. Dabei hat sich die Bezeichung von der Art des Trinkens sozusagen auf das Produkt übertragen. Die dazu verwendeten Gläser werden meines Wissens je nach der Art des so verkosteten Produkts ausgewählt.
In google finden sich tausende Hits mit vino/i (o.a.) "da meditazione", "bicchiere da meditazione" bringt ganz wenige Treffer, wobei bei allen diesen "bicchiere" die Bedeutung von "Glas/Gläschen Wein" und nicht "Glas" im eigentlichen Sinne hat:
www.santagata.com:
" Pro Nobis
Preziosa selezione dei nostri vigneti più vecchi e frutto della nostra esperienza di vinificatori, è' vinificato a parte e gode della microssigenazione che permette una buona tenuta all'invecchiamento. Questo procedimento permette di temprare il suo forte corpo ed amalgamare il bouquet straripante. Si presenta al consumatore più esperto per stupirlo e conquistarlo, quale stupendo bicchiere da meditazione, che si offre ad abbinamenti sul desco, in occasioni rare, per stupire ospiti importanti e/o gratificare amici gourmands. "
oder aus http://ilmattino.it/hermes/20021129/NAZIONALE/Default/SOLA.h...
"Naturalmente anche il vino rosso si presta bene: l'Antheres di Mastroberardino è fatto come il Porto, aglianico passito a cui viene aggiunto distillato di vino. Un bicchiere da meditazione."

Erklärung zu "vini di meditazione":
http://www.coopfirenze.it/info/art_1322.htm

Auf deutschen Seiten wird beim Wein "vino da meditazione" oft unübersetzt belassen:
http://www.bremerwein.de/infoseite.asp?id=210
bzw. http://www.shop-n-smile.com/wein-v24/13159.shtml:
"So können Sie heute einen feinen, runden warm und weichen Rotwein genießen, für den die italienische Sprache eine sehr treffende Umschreibung kennt: ´vino da meditazione´, wörtlich ´Wein zum Nachdenken´. Das Dekantieren, vor Genuss dieses hochklassigen Tropfens, in eine passende Karaffe, ist natürlich unerlässlich um die Vielfalt der Aromen, nach Kirsche, Himbeeren und Lakritze, in ganzem Umfang zu erleben"

eine Version auf deutsch und it. findet sich auf:
http://www.bormioonline.at/de/kostlichkeiten/wein/?m=1&p=323...
"Sforzato
Eine Veltliner Spezialität, die sich vorzüglich zum Genuss bei besonderen Momenten eignet."



hph
Grading comment
Danke vielmals, aber es war hier das Glas gemeint und zwar ein Schwenker (wie Kognacschwenker), der eben zum "Nachdenken" verwendet werden kann
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Danke vielmals, aber es war hier das Glas gemeint und zwar ein Schwenker (wie Kognacschwenker), der eben zum "Nachdenken" verwendet werden kann



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: