18:50 May 30, 2002 |
Italian to Greek translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: marspil Local time: 19:34 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | δέρμα ζώου χωρίς (τη) γούνα |
|
δέρμα ζώου χωρίς (τη) γούνα Explanation: ***pelle (in generale)*** --δέρμα (εν γένει)(derma en geni) ***pelle di animale*** --δέρμα ζώου (derma zo'ou} ***pelle di uomo*** --ανθρώπινο δέρμα (anthropino derma) ***cuoio*** --κατεργασμένο δέρμα (katergasméno dérma) ***pelle conciata*** --επεξεργασμένο δέρμα (epeksergasméno dérma) ***corteccia*** φλοιός (fliós): l'involucro che ricopre il tronco e i rami degli alberi ***buccia di frutta*** --η φλούδα των φρούτων (i flouda ton frou'ton) ***scorza*** --φλούδα (flou'da): una scorza di limone --περίβλημα(=rivestimento) (perívlima), quando si tratta della buccia grossa di alcuni frutti si puo' dire "perívlima" (la scorza delle castagne) -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-31 08:40:41 (GMT) -------------------------------------------------- Δέρμα ζώου χωρίς (τη) γούνα (derma zo\'ou choris (ti) gouna) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |