KudoZ home » Italian to Polish » Engineering (general)

gruppi di intercettazione

Polish translation: zespoły odcinające

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:gruppi di intercettazione
Polish translation:zespoły odcinające
Entered by: Aleksandra Kukula-Montalti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:48 Nov 9, 2008
Italian to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Italian term or phrase: gruppi di intercettazione
Witam wszystkich,

w instrukcji obslugi POZIOMOWSKAZOW (INDICATORI DI LIVELLO) znajduje termin:
VALVOLE DI INTERCETTAZIONE oraz GRUPPI DI INTERCETTAZIONE.

Kontekst np: "Se l’indicatore è dotato di organi di intercettazione forniti dalla ditta, l’utilizzo del presente manuale deve essere integrato con il manuale di uso e manutenzione relativo a detti organi di intercettazione. "

Dziekuje wszystkim, ktorzy beda mogli mi pomoc.
Aleksandra Kukula-Montalti
Italy
Local time: 01:18
zespoły odcinające
Explanation:
Witaj Aleksandro,

nie jestem specjalistka od poziomowskazow, ale wnioskuje, ze przez termin VALVOLA, GRUPPO czy ORGANO - producent ma na mysli zawor odcinajacy czy tez zespol odcinajacy np ciecz itp...(w zaleznosci od typu wskaznika poziomu).
Moze jesli podasz wiecej szczegolowych inf. nt. tego poziomowskazu, bede mogla jeszcze precyzyjniej Ci odpowiedziec.
Pozdrawiam,
KW

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-11-10 11:34:14 GMT)
--------------------------------------------------

Czesc, mysle,ze jednak chodzi o zamykanie doplywu (odcinanie cieczy), bo jesli chodziloby o zawory przylaczeniowe...to jak przetlumaczyc podane przez Ciebie zdanie: "Le valvole(...)sono strumenti per l’intercettazione di un fluido...." ...zawory to narzedzia do przylaczania cieczy?Chyba nie, a zdanie, ze "zawory"to narzedzia sluzace do odcinania doplywu cieczy...bardziej mi pasuje:) Pozdrowionka!Karolina:)
Selected response from:

Karolina Aniela Wilk
Local time: 01:18
Grading comment
Dziekuje serdecznie, znalazlam i tak to sie tlumaczy.
Pozdrawiam, Ola.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1zespoły odcinające
Karolina Aniela Wilk


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zespoły odcinające


Explanation:
Witaj Aleksandro,

nie jestem specjalistka od poziomowskazow, ale wnioskuje, ze przez termin VALVOLA, GRUPPO czy ORGANO - producent ma na mysli zawor odcinajacy czy tez zespol odcinajacy np ciecz itp...(w zaleznosci od typu wskaznika poziomu).
Moze jesli podasz wiecej szczegolowych inf. nt. tego poziomowskazu, bede mogla jeszcze precyzyjniej Ci odpowiedziec.
Pozdrawiam,
KW

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-11-10 11:34:14 GMT)
--------------------------------------------------

Czesc, mysle,ze jednak chodzi o zamykanie doplywu (odcinanie cieczy), bo jesli chodziloby o zawory przylaczeniowe...to jak przetlumaczyc podane przez Ciebie zdanie: "Le valvole(...)sono strumenti per l’intercettazione di un fluido...." ...zawory to narzedzia do przylaczania cieczy?Chyba nie, a zdanie, ze "zawory"to narzedzia sluzace do odcinania doplywu cieczy...bardziej mi pasuje:) Pozdrowionka!Karolina:)

Example sentence(s):
  • Poziomowskazy bezpośrednie szklane powinny posiadać na przyłączach zawory odcinające szybkozamykające.
  • zakończony zaworem odcinającym d. n. = 15 mm lub zaworem. spustowym szybkozamykającym. Poziomowskaz jest przystosowany do

    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&q=zaw%C3%B3r+odcinaj%C4%85...
Karolina Aniela Wilk
Local time: 01:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziekuje serdecznie, znalazlam i tak to sie tlumaczy.
Pozdrawiam, Ola.
Notes to answerer
Asker: Czesc Karolina, dziekuje za szybka odpowiedz. Te valvole di intercettazione to sa czesci, ktore lacza poziomowskaz ze zbiornikiem, w ktorym znajduje sie plyn. Nie wiem tylko czy jest tak jak mowisz ty: czyli zespoly odcinajace, czy zespoly (zawory) przylaczeniowe czyli wprowadzajace ciecz do tego poziomowskazu. Nie bardzo rozumiem o co chodzi. A poziomowskazy sa rodzaju " a sensore magnetico". Tu masz jeszcze jeden kontekst, moze swieze spojrzenie da jakies rozwiazanie: Le valvole che costituiscono i gruppi di intercettazione sono strumenti per l’intercettazione di un fluido, liquido o gassoso. I materiali normalmente impiegati per le parti di contenimento della pressione sono costituiti da forgiati in acciaio al Carbonio, acciai basso legati, acciai inossidabili austenitici; Jeszcze raz dziekuje i zycze ci milego wieczoru;


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iwona Szatkowska
13 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search