KudoZ home » Italian to Polish » Law (general)

legge-provvedimento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:22 Nov 24, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: legge-provvedimento
Una legge-provvedimento non puo dirsi illegittima potendo essere legittimamente adottata nel caso in cui ricorrano determinate circostanze di interesse generale.
dbartnikowska
Poland
Local time: 14:36
Advertisement


Summary of answers provided
4 -1środek legislacyjny
bartek
Summary of reference entries provided
definicja
Wioletta Gołębiewska
definicja
Tomasz Swiderski

Discussion entries: 1





  

Answers


39 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
środek legislacyjny


Explanation:
http://tinyurl.com/8cg8qa - wersja z legislative measure (EN>PL)
http://tinyurl.com/9ny9kz - wersja IT>EN

włoski to nie moja domena, ale szukałam czegoś zupełnie innego i wpadłam na to pytanie. Pozdrowienia dla wszystkich w Nowym Roku

bartek
Local time: 14:36
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tomasz Swiderski: Termin 'środek legislacyjny' obejmuje wszelkie akty prawne przyjęte podczas procedury legislacyjnej, a 'legge-provvedimento' to określony środek legislacyjny, którego odpowiednika brak w prawie polskim.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Reference comments


2 hrs
Reference: definicja

Reference information:
Coś mi się zdaje, że oficjalnego tłumaczenia na próżno szukać i że trzeba je chyba wymyślić. Jest to z jednej strony ustawa (legge), a z drugiej postanowienie/zarządzenie (provvedimento), jak postanowienie administracyjne. Chodzi bowiem o środek prawny mający rozwiązać konkretny przypadek, sytuację, wydarzenie.


    Reference: http://www.astrid-online.it/--Riforma-/Studi--ric/Rescigno_L...
    Reference: http://www.studiosalemi.com/articolo.asp?id=30
Wioletta Gołębiewska
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Note to reference poster
Asker: Dziękuję za pomoc.

Login to enter a peer comment (or grade)

26 days
Reference: definicja

Reference information:
Zgadzam sie z poprzedniczka. Trzeba sie pokusic o objasnienie terminu. W prawie polskim istnieje tz. "rozporzadzenie z moca ustawy", lecz mamy tutaj do czynienia z odwrotna sytuacja. W Polsce jest to rozporzadzenie (ktore uszczegolawia ustawe) wydawane przez Prezydenta RP (czyli organ wladzy wykonawczej) posiadajace moc ustawy. We Wloszech zas Parlament uchwala ustawe odnoszaca sie do konkretnych sytuacji.

Tomasz Swiderski
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search