KudoZ home » Italian to Portuguese » Law: Contract(s)

fiduciante

Portuguese translation: concessor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:31 Dec 26, 2010
Italian to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / compras / licitações
Italian term or phrase: fiduciante
Ai fornitori è richiesto di produrre un’auto-dichiarazione nella quale esplicitano compagine societaria (anche di minoranza) e catena di controllo (incluso presenza di fiduciarie per le quali dichiarare i fiducianti), nonché una dichiarazione di compliance dell’intera compagine societaria e della catena di controllo rispetto agli standard di carattere etico e professionale di *** S.p.A.

Por enquanto traduzi assim:
É solicitada aos fornecedores uma declaração na qual explicitam sua estrutura societária (incluindo sócios minoritários) e cadeia de controle (inclusive a presença de fiduciárias para as quais declarar os fiduciantes), bem como uma declaração de conformidade de toda a estrutura societária e da cadeia de controle com os padrões de caráter ético e profissional da *** S.p.A.

A dúvida principal é se fiduciario/fiduciante em italiano se referem a situação legal semelhante à alienação fiduciária, existente na legislação brasileira referindo-se especialmente a financiamento imobiliário. Nesse contexto no Brasil se diz fiduciário/fiduciante, mas não sei se para este trecho em italiano, que parece se referir à posse de ações, posso utilizar esses mesmos termos.
Agradeceria também se comentassem se traduzi bem compagine societaria e catena di controllo.
Obrigado desde já.
Reginaldo Francisco
Brazil
Local time: 13:53
Portuguese translation:concessor
Explanation:
As taxas serão pagas no prazo de 30 (trinta) dias do recebimento da fatura do Concessor da Licença. O Concessor da Licença tem o direito de, esporadicamente ...
www.world-check.com/license-agreement-portuguese
Selected response from:

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 17:53
Grading comment
Obrigado pela resposta, mas acho que neste contexto vai ser fiduciante mesmo. Abraços
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4concessorConstantinos Faridis


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
concessor


Explanation:
As taxas serão pagas no prazo de 30 (trinta) dias do recebimento da fatura do Concessor da Licença. O Concessor da Licença tem o direito de, esporadicamente ...
www.world-check.com/license-agreement-portuguese

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 17:53
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 1
Grading comment
Obrigado pela resposta, mas acho que neste contexto vai ser fiduciante mesmo. Abraços
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search