GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:52 Feb 9, 2007 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / contrato | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henrique Magalhaes Local time: 20:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Provisões para paragens e sequestros dos sites |
| ||
3 | providência de prisão (tomada pela justiça) e apreensão do estabelecimento |
|
providência de prisão (tomada pela justiça) e apreensão do estabelecimento Explanation: procurei traduzir o sentido, mas meu protuguês não é o máximo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Provisões para paragens e sequestros dos sites Explanation: 'Provisão' no sentido de disposição, ordem ou providência e 'sequestro' no sentido de impedimento / retenção electrónica dum 'site' ( q, já deveríamos traduzir por 'sítio', como os italianos fazem. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.