KudoZ home » Italian to Portuguese » Tourism & Travel

Comune dei vescovi

Portuguese translation: Bispado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Comune dei vescovi
Portuguese translation:Bispado
Entered by: Diana Salama
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:40 Feb 13, 2012
Italian to Portuguese translations [PRO]
Tourism & Travel / turismo
Italian term or phrase: Comune dei vescovi
Contexto:
Con l’indebolirsi dell’Impero, si impone la figura di Ambrogio che, diventato vescovo di Milano nel 374 d.C., diviene il simbolo di un passaggio epocale. Quando il Comune dei vescovi inzia il suo declino, subentra il periodo della Signorie. Si impone inizialmente la famiglia dei Della Torre, che viene poi spodestata dai Visconti a cui seguirà la famiglia Sforza.

Como traduziriam 'Comune'?
por 'Comunidade dos bispos'? Acho que não.

Quando a (Comunidade dos bispos?) inicia seu declínio, sucede o período das Senhorias. Impõe-se inicialmente a família dos Della Torre, que é posteriormente destituída pelos Viscontes aos quais sucederá a família Sforza.
Diana Salama
Local time: 22:32
Bispado
Explanation:
Parece-me ser este o sentido...
Selected response from:

Teresa Borges
Portugal
Local time: 01:32
Grading comment
Obrigada, Teresa e Ana! Realmente, o declínio, a meu ver, foi do próprio Bispado.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Comuna dos bisposxxxAna Escaleir
3Bispado
Teresa Borges


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Comuna dos bispos


Explanation:
Comuna dos bispos


    Reference: http://pt.wikipedia.org/wiki/Comuna_francesa
xxxAna Escaleir
Brazil
Local time: 22:32
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bispado


Explanation:
Parece-me ser este o sentido...

Teresa Borges
Portugal
Local time: 01:32
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada, Teresa e Ana! Realmente, o declínio, a meu ver, foi do próprio Bispado.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search