KudoZ home » Italian to Romanian » Law (general)

nulla osta

Romanian translation: aviz (favorabil), acord; autorizatie, permis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:nulla osta
Romanian translation:aviz (favorabil), acord; autorizatie, permis
Entered by: Ştefania Iordan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:52 Nov 21, 2008
Italian to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: nulla osta
Buna ziua.
Am intalnit, intr-un document de transfer al unui elev din Italia in Romania expresia "nulla osta".
".... concede il nulla osta al trasferimento dell`alunno....". Acest nulla osta ar fi un fel de autorizatie, insa ma gandesc ca in acest context poate fi tradus si altfel. Ma puteti ajuta, va rog cu o sugestie.
Multumesc frumos
Lia Cristina Ursache
Romania
Local time: 21:51
aviz; acord
Explanation:

aviz/acordul: isi da avizul/acordul pentru transferul elevului
permisiune
aprobare, autorizatie; permis (document)

s.m. authorization (anche dir.), permission; (documento) permit; (eccl.) nihil obstat: dare, concedere il -, to give permission (o the go-ahead); - di partenza, (per una nave mercantile) certificate of clearance.
Selected response from:

Ştefania Iordan
Romania
Local time: 21:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9aviz; acordŞtefania Iordan
4 -1nulla osta
alessambra


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
aviz; acord


Explanation:

aviz/acordul: isi da avizul/acordul pentru transferul elevului
permisiune
aprobare, autorizatie; permis (document)

s.m. authorization (anche dir.), permission; (documento) permit; (eccl.) nihil obstat: dare, concedere il -, to give permission (o the go-ahead); - di partenza, (per una nave mercantile) certificate of clearance.

Ştefania Iordan
Romania
Local time: 21:51
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ClaudiaDragomir: permis, autorizatie
19 mins
  -> Multumesc!

agree  Ana Andronache
20 mins
  -> Multumesc!

agree  Lina Samoila
1 hr
  -> Multumesc!

agree  Carmen Copilau
9 hrs
  ->  Multumesc!

agree  Tradeuro Language Services: permis, autorizație
19 hrs
  -> Multumesc!

agree  Lucica Abil: De acord cu Monica, „aviz favorabil” este un echivalent perfect.
1 day51 mins
  -> Multumesc frumos!

agree  Monica Tuduce: Aș utiliza expresia „aviz favorabil” pentru că există și „aviz nefavorabil”
1 day5 hrs
  -> Multumesc frumos, asa este!

agree  daniela694
2 days19 hrs
  -> Multumesc!

agree  Cristina Bolohan
3 days23 hrs
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
nulla osta


Explanation:
secondo me non lo devi tradurre!

"nulla osta" = "dichiarazione della competente autorita che non esistono impedimenti a una data richiesta" (Dizionario Garzanti della lingua italiana)

allora: i s-a acordat nulla osta pentru trasferiment

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni3 ore (2008-11-24 16:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

in ciuda dezacordului din partea unei colege, continuu sa-mi sustin ideea ca termenul italian "nulla osta" nu necesita de o traducere.
daca intram pe site-ul Ambasadei Italiei din Romania gasim fraza: "Lista documentelor necesare pentru a obtine nulla osta pentru cetatenii Republicii Moldova".
am mai intalnit in contexte precum : cerere de nulla osta sau ...trebuie sa astepte nulla osta.

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni3 ore (2008-11-24 16:20:07 GMT)
--------------------------------------------------

de asemenea am gasit traducerea termenului in alte limbi precum franceza, germana, engleza; aceste limbi il traduc intr-adevar prin autorizatie, permis, licenta.

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni3 ore (2008-11-24 16:21:47 GMT)
--------------------------------------------------

respect oricum opinia colegei mele Lucia Abil

alessambra
Romania
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lucica Abil: Sigur că trebuie să fie tradus!
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 5, 2008 - Changes made by Ştefania Iordan:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search