GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:15 Dec 13, 2010 |
Italian to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: ninacapri Local time: 13:04 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | освобождение |
| ||
2 | гарантия от убытков |
| ||
2 | отказ от претензий |
|
освобождение Explanation: освобождение от возмещения убытков -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2010-12-13 23:04:45 GMT) -------------------------------------------------- Освобождение от ответственности компенсации убытков |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
гарантия от убытков Explanation: Manleva è: Dichiarazione scritta con la quale il firmatario si impegna a sollevare un terzo dagli effetti negativi (danno, molestia) causati da un particolare evento, qualora dovesse verificarsi. http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_patents/496... еще может Договор о компенсации убытков |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
отказ от претензий Explanation: Может быть, подойдет отказ от претензий (по компенсации убытков)? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.