GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:14 Dec 18, 2010 |
|
Italian to Russian translations [PRO] Journalism | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Galina Mitrohovitch Local time: 07:04 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | принимаю почти за оскорбление/чувствую себя почти оскорбленным |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
принимаю почти за оскорбление/чувствую себя почти оскорбленным Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2010-12-19 21:13:20 GMT) -------------------------------------------------- Знакомый итальянец пояснил это так: "diventa quasi un unsuccesso, una situazione umiliante, dato che lui si considera una persona divertente". Исходя из этого: 1 - "принимаю почти за унижение/чувствую себя почти униженным" либо 2 - "считаю позорной неудачей" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.