GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:19 Jul 7, 2008 |
Italian to Russian translations [PRO] Law/Patents - Other / law | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nadejda Volkova Italy Local time: 00:05 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | предыдущие пункты |
| ||
4 | предыдущие параграфы |
|
предыдущие параграфы Explanation: наверное, того же пункта. -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2008-07-07 11:25:31 GMT) -------------------------------------------------- Обычно пункты это articoli, значит commi будут параграфы, но надо смотреть по Вашему контексту. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
предыдущие пункты Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2008-07-07 11:36:48 GMT) -------------------------------------------------- Все уведомления и сообщения, указанные в предыдущих пунктах, должны направляться посредством почтовой связи заказным письмом с уведомлением о вручении... и далее по тексту |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.