KudoZ home » Italian to Russian » Other

ciao

Russian translation: privet / poka

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:08 Dec 13, 2003
Italian to Russian translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: ciao
first meeting
giovanni
Russian translation:privet / poka
Explanation:
Ciao Giovanni,
Cerco di chiarire quanto и stato detto nei vari interventi.
Ciao presuppone un contesto informale. Il ciao italiano si puo tradurre in due modi: privet (hallo) e poka (bye). questi corrispondono al saluto iniziale e finale.
Se, come presumo, non sai il russo, le parole si leggono rispettivamente: priviet e paka (+ o -!)
Se invece hai rudimenti di russo:
привет - пока
Selected response from:

Laura Di Santo
Italy
Local time: 08:01
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3privet / poka
Laura Di Santo
5Privet
Yuri Smirnov
5Zdract-vooitePnina
4see in the lower box pls
ttagir


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Privet


Explanation:
But you can say ciao without translation. It's used by Russians, too.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-12-13 11:15:17 GMT)
--------------------------------------------------

Привет!
Чао!

Yuri Smirnov
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
see in the lower box pls


Explanation:
1. if you mean the termination of a meeting with a person you met for the first time, then you may use "do svidaniya" (literally this means "arivederchi"), or "vsego khoroshego", or "proshchajte" (if you are well acquainted with the person, you may use "proshchaj" which equals in Italian to "tu").
2. You should indicate how close is the person you will say "ciao" to, because in Russian there exist more and less polite manners of conpacting with a person.
Yours
T.

ttagir
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
privet / poka


Explanation:
Ciao Giovanni,
Cerco di chiarire quanto и stato detto nei vari interventi.
Ciao presuppone un contesto informale. Il ciao italiano si puo tradurre in due modi: privet (hallo) e poka (bye). questi corrispondono al saluto iniziale e finale.
Se, come presumo, non sai il russo, le parole si leggono rispettivamente: priviet e paka (+ o -!)
Se invece hai rudimenti di russo:
привет - пока


Laura Di Santo
Italy
Local time: 08:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olganet
20 hrs

agree  xxxVera Fluhr
1 day 3 hrs

agree  Margarita
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Zdract-vooite


Explanation:
Здравствуйте!

Così dicono le persone che parlano il russo quando si incontrano. Zdract-vooite significa salve e ciao, ed è la forma gentile (cioè la forma che loro usano quando parlano con le persone che non conoscono bene).


--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-14 10:44:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Alla fine dell\'incontro dicono do-cvidania.

До свидания!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-14 12:17:19 (GMT)
--------------------------------------------------

La pronunzia della lettera c nelle parole russe è come la pronunzia della lettera s nella parola stasera.

Pnina
Israel
Local time: 09:01
Native speaker of: Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Laura Di Santo: É giusto, ma "ciao" in italiano si usa in contesto confidenziale o informale (anche tra ragazzi che non so conoscono)
1 hr
  -> Zdrast-vooite non è formale,é più gentile.Quando i russi parlano con i loro amici o parenti dicono Zdrastvooi.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search