https://www.proz.com/kudoz/italian-to-russian/real-estate/2151523-ragioni-e-azioni.html

ragioni e azioni

Russian translation: см.термины

13:25 Sep 20, 2007
Italian to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Italian term or phrase: ragioni e azioni
L'immobile verra acquistato con tutti gli inerenti diritti, ragioni e azioni, acessioni, dipendenze, fissi e infissi, servitu attive e passive.
Помогите, пожалуйста, справиться с предложением.
633310 (X)
Local time: 16:21
Russian translation:см.термины
Explanation:
inerenti diritti, ragioni e azioni - неотделимые правомочия и обязанности
accessioni - входы, подъезды
dipendenze - подсобные помещения
fissi - оборудование (имеется ввиду эл.проводка, газовые трубы, водопроводная сеть и пр.
infissi - окна и двери
servitù attive e passive - сервитуты активные и пассивные


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-20 16:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

сервитуты пассивные - это напр. когда через продаваемый участок проходят канализационные трубы соседнего дома, что указывается в контракте, покупая собственность покупатель соглашается с их присутствием на своем участке,
сервируты активные - это когда сами соседи, согласно контракту, имеют право проходить через купленный участок чтобы подойти к своему дому.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-09-21 06:47:24 GMT)
--------------------------------------------------

Нет, все-таки неотделимые правомочия и обязательства, что подразумевает, что покупатель соглашается принять на себя и негативную сторону - т.е. вероятные долговые обязательства, связанные с недвижимостью - объектом сделки.
Selected response from:

Irena Pizzi
Italy
Local time: 16:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3см.термины
Irena Pizzi
4акцессии
Daniel Boldyrev (X)
3aiuto
Tatsiana Rakhavetskaya
1подразумеваемые и фактически имеющиеся
Gennady Lapardin


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aiuto


Explanation:
В общем, думаю, что под"azione" подразумевается "azione giudiziaria". То есть "иск" или "решение суда" или любое юридияческое действие в отношении этого объекта недвижимости.

Насчет ragione не нашла ничего лучшего, чем ragione sociale, что в общем-то название компании. Может имеется ввиду, что если недвижимость зарегистрирована на имя компании, то сама по себе покупка не отменяет эту регистрацию, а необходимо перерегистрироваться впоследствии.

Tatsiana Rakhavetskaya
Italy
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
см.термины


Explanation:
inerenti diritti, ragioni e azioni - неотделимые правомочия и обязанности
accessioni - входы, подъезды
dipendenze - подсобные помещения
fissi - оборудование (имеется ввиду эл.проводка, газовые трубы, водопроводная сеть и пр.
infissi - окна и двери
servitù attive e passive - сервитуты активные и пассивные


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-20 16:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

сервитуты пассивные - это напр. когда через продаваемый участок проходят канализационные трубы соседнего дома, что указывается в контракте, покупая собственность покупатель соглашается с их присутствием на своем участке,
сервируты активные - это когда сами соседи, согласно контракту, имеют право проходить через купленный участок чтобы подойти к своему дому.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-09-21 06:47:24 GMT)
--------------------------------------------------

Нет, все-таки неотделимые правомочия и обязательства, что подразумевает, что покупатель соглашается принять на себя и негативную сторону - т.е. вероятные долговые обязательства, связанные с недвижимостью - объектом сделки.


Irena Pizzi
Italy
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalya Danilova: :) Bella risposta! Esaustiva!
2 hrs
  -> Grazie!

agree  Assiolo: Non ho avuto modo di vedere se è una formula che si usa nei contratti di compavendita russi (se mai ne esiste una), ma questa spiegazione mi piace moltissimo.
1 day 1 hr
  -> Grazie!

agree  Gennady Lapardin
1 day 19 hrs
  -> Спасибо, Геннадий!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
подразумеваемые и фактически имеющиеся


Explanation:
судя по контексту (определение/пояснение к слову "права") - очень похоже на устойчивое английское сочетание "implicit and explicit rights"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2007-09-22 11:35:15 GMT)
--------------------------------------------------

или другой вариант, исходя из способа приобретения прав: приобретенные де-юре, в силу закона (ragioni) или де-факто, в силу совершенных действий (azioni)

Gennady Lapardin
Russian Federation
Local time: 17:21
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

646 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accessioni
акцессии


Explanation:
Юридическая принадлежность одной вещи к другой, в силу чего она не переходит без другой вещи к новому собственнику.

Daniel Boldyrev (X)
Local time: 17:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: