KudoZ home » Italian to Spanish » Architecture

trabeazioni

Spanish translation: entablamentos, cornisamentos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:trabeazioni
Spanish translation:entablamentos, cornisamentos
Entered by: Pamela Gianfelice
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:08 Dec 21, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Architecture
Italian term or phrase: trabeazioni
Si tratta di un depliant dei musei capitolini. Si parla delle "Trabeazioni dei templi della Concordia e di Vespasiano". In italiano le trabeazioni sono (De Mauro)"negli ordini architettonici classici, insieme degli elementi orizzontali poggianti sulle colonne, cioè dell’architrave, del fregio e della cornice, cui è affidata la funzione di sostegno della copertura". Potete aiutarmi? Grazie mille
Pamela Gianfelice
Local time: 00:12
entablamentos, cornisamentos
Explanation:

Hola Pamela:

Las traducciones del Laura Tam son: entablamento, cornisamento. El Logos también da como traducción: entablamento.

Por lo que veo estas palabras son sinónimas, ya que al buscar entablamento en el DRAE remite a cornisamento. Ésta es la definición:
conjunto de molduras que coronan un edificio o un orden de arquitectura. Ordinariamente se compone de arquitrabe, friso y cornisa.
Creo que coincide con tu definición.

Espero que te sirva de ayuda.
Sonia.
Selected response from:

Sonia López Grande
Spain
Local time: 00:12
Grading comment
Mille grazie Sonia, tempestiva come sempre! Entablamentos era proprio quello che cercavo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3entablamentos, cornisamentos
Sonia López Grande
4durmiente o estribo
Maria Assunta Puccini


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
entablamentos, cornisamentos


Explanation:

Hola Pamela:

Las traducciones del Laura Tam son: entablamento, cornisamento. El Logos también da como traducción: entablamento.

Por lo que veo estas palabras son sinónimas, ya que al buscar entablamento en el DRAE remite a cornisamento. Ésta es la definición:
conjunto de molduras que coronan un edificio o un orden de arquitectura. Ordinariamente se compone de arquitrabe, friso y cornisa.
Creo que coincide con tu definición.

Espero que te sirva de ayuda.
Sonia.

Sonia López Grande
Spain
Local time: 00:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 16
Grading comment
Mille grazie Sonia, tempestiva come sempre! Entablamentos era proprio quello che cercavo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ana ciurans
13 mins
  -> gracias Ana

agree  María José Iglesias: Eccomi qui risorta... quasi! ;-)
1 hr
  -> muchas gracias, me alegro mucho...;-)

agree  Egmont
1 day10 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
durmiente o estribo


Explanation:
Durmiente. 2. m. Madero colocado horizontalmente y sobre el cual se apoyan otros, horizontales o verticales.
Estribo. 10. Carp. Madero que a veces se coloca horizontalmente sobre los tirantes, y en el que se embarbillan y apoyan los pares de una armadura.(DRAE)
Los durmientes apoyan sobre las columnas en sentido longitudinal; sobre éstos descansan transversalmente los tensores y los pares, y en la parte superior se colocan los nudillos. Todos estos elementos cumplen la función de sostén de la cubierta.
Espero que esto te sea de ayuda.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2005-12-21 08:46:46 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque el DRAE dice que el estribo se coloca sobre los tirantes, los libros de arquitectura muestran lo contrario.

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 17:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search