KudoZ home » Italian to Spanish » Cooking / Culinary

virgola

Spanish translation: escama

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:virgola
Spanish translation:escama
Entered by: Mariana Perussia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:17 Dec 21, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
Italian term or phrase: virgola
Triangoli al pesce spada con pomodorini al pesto di basilico, pinoli e virgole di mozzarella
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 09:35
escamas
Explanation:
En Argentina, se suele decir escamas de queso. No sé de dónde eres, pero si alguna vez viste el canal Elgourmet.com, sabrás a qué me refiero. Espero que te sirva.
http://www.lanacion.com.ar/Archivo/nota.asp?nota_id=461290
http://www.clarin.com/suplementos/ollas/2005/12/01/o-00302.h...
Selected response from:

Erika Cosenza
Argentina
Local time: 09:35
Grading comment
ESTUVE VIENDO Y NO SOLO EN ARGENTINA SE USA ESCAMAS, TAMBIÉN EN OTROS PAÍSES. MUCHAS GRACIAS A TODOS
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1triangulos de pez espada con pequeños tomates, aderezados con una salsa de perejil, piñones y ...
Aquamarine76
4escamasErika Cosenza
4ralladura
Marina56


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
triangulos de pez espada con pequeños tomates, aderezados con una salsa de perejil, piñones y ...


Explanation:
triángulos de pez espada con tomatitos, aderezados con una salsa de perejil, piñones y virutas de mozzarella...

¿Vamos, a quien no le apetece>? Una opción, :)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-12-21 16:34:04 GMT)
--------------------------------------------------

www.baguise.com/lunMF.htm
www.milisa.com/Montello/cartamontello.htm


    Reference: http://www.kike.c.telefonica.net/endosan/cigala.htm
Aquamarine76
Ireland
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Sangoi: virutas es una opción muy usada aunque parezca difícil hacer virutas de mozzarella hay que considerar que la cocina busca formas originales y sugerentes de atraer al plato. y virutas es más bonito que escamas...
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ralladura


Explanation:
Viendo la receta, es algo que se coloca soble el plato:

Triangoli al pesce spada con pomodorini al pesto di basilico, pinoli e virgole di mozzarella

Triángulos de pez espada con tomates cherry y pesto hecho con albahaca, piñones y ralladura de mozzarella.

No te olvides que los chef son muy sofisticados en explicar su receta o ponerle un nombre.
Es una opción y espero te ayude.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2005-12-21 18:23:51 GMT)
--------------------------------------------------

Te agrego otra opción:

"PIZCA"

que en italiano es pizzico, briciola. Esto se usa para decir una pizca de sal, o pimienta o algun ingrediente que se pueda poner rallado, com una pizca de queso rallado, y puede ser el caso, no?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2005-12-21 18:24:02 GMT)
--------------------------------------------------

Te agrego otra opción:

"PIZCA"

que en italiano es pizzico, briciola. Esto se usa para decir una pizca de sal, o pimienta o algun ingrediente que se pueda poner rallado, com una pizca de queso rallado, y puede ser el caso, no?

Marina56
Local time: 13:35
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
escamas


Explanation:
En Argentina, se suele decir escamas de queso. No sé de dónde eres, pero si alguna vez viste el canal Elgourmet.com, sabrás a qué me refiero. Espero que te sirva.
http://www.lanacion.com.ar/Archivo/nota.asp?nota_id=461290
http://www.clarin.com/suplementos/ollas/2005/12/01/o-00302.h...

Erika Cosenza
Argentina
Local time: 09:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
ESTUVE VIENDO Y NO SOLO EN ARGENTINA SE USA ESCAMAS, TAMBIÉN EN OTROS PAÍSES. MUCHAS GRACIAS A TODOS
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search