KudoZ home » Italian to Spanish » Engineering: Industrial

in asservimento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:20 Nov 19, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Italian term or phrase: in asservimento
 attrezzature di elevazione e movimentazione dei laterizi in asservimento ai forni di cottura ed essicazione
 attrezzature di elevazione e movimentazione di barre e componenti meccanici in asservimento ai forni di trattamento termico
Maria Elisa Manfrino
Italy
Local time: 21:29
Advertisement


Summary of answers provided
3 +1esclavizamiento
Traducendo Co. Ltd
3en configuración maestro-esclavo (o maestro/esclavo)
Maria Assunta Puccini
2controlar
gioconda quartarolo


Discussion entries: 5





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
esclavizamiento


Explanation:

l'ho trovato sulla Tam applicato all'ambito della meccanica

questo sito sembra confermare...
http://www.divisoft.ch/Esp/Robotica.htm


Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
37 mins
  -> grazie Yaotl! allora non sono fuori strada...
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
controlar


Explanation:
Non so se questa opzione ti può aiutare.
Forse potrebbe essere così: "para controlar los hornos de cocción y secado".
Saluti.

Secondo il Dizionario Tecnico Hoepli:
asservimento: control

asservire: controlar.

(De Mauro)
as|ser|vi|mén|to

2 TS tecn., collegamento tra due elementi di una macchina o tra due grandezze fisiche tale per cui l’azione dell’una è subordinata a quella dell’altra

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en configuración maestro-esclavo (o maestro/esclavo)


Explanation:
oppure "configurados en sistema maestro-esclavo" // "configurados en una relación maestro-esclavo"... ce n'è per tutti i gusti :-))

asservimento. 2 TS tecn., collegamento tra due elementi di una macchina o tra due grandezze fisiche tale per cui l’azione dell’una è subordinata a quella dell’altra

-----------------
http://books.google.com.co/books?id=hTZZmdkv58oC&pg=PA131&lp...

(v. "Configuraciones típicas de multiprocesamiento
[...] Configuración maestro/esclavo"

------------
http://www.cea-ifac.es/actividades/jornadas/XXV/documentos/1...
(v. "IDENTIFICACIÓN Y MODELADO DE UN SISTEMA MAESTRO-ESCLAVO PARA TELEOPERACIÓN")

Buon lavoro!

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search