KudoZ home » Italian to Spanish » Furniture / Household Appliances

Lastronato

Spanish translation: Chapado / Revestido

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:38 Apr 23, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Furniture / Household Appliances / mobili
Italian term or phrase: Lastronato
Dicesi di mobile rivestito con lastre di legno di circa mezzo centimetro applicate al legno sottostante con chiodini sottilissimi.
Lazzo85
Local time: 14:46
Spanish translation:Chapado / Revestido
Explanation:
Chapado / Revestido si se trata de un adjetivo.


Saludos,
Marta

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-04-24 06:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

Vania ha ragione, ho scelto la referenzia troppo velocemente, vedesi:

http://www.radaelliangelo.com/rivestimenti.htm
http://www.hpschd.nu/index.html?nav/nav-4.html&t/welcome.htm...

Nonostante ero cosciente dalla differenzia, credo che in spagnolo si usa la stessa parola o simile, é per questo che ho dato un'altra possibilità (revestido).

Continuo a cercare.
Selected response from:

Marta Valdés Enríquez
Spain
Local time: 14:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Chapado / Revestido
Marta Valdés Enríquez
3 +4enchapado
Maura Affinita


Discussion entries: 3





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
enchapado


Explanation:
Enchapar: recubrir una cosa con chapa. Revestir de baldosas una pared. (Moliner)
Por extensión, recubrir un mueble con finas láminas de madera.

Maura Affinita
Local time: 09:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Valdés Enríquez: Si es sustantivo, estoy contigo. Saludos, Marta.
12 mins
  -> Si. Gracias, Marta.

agree  Feli Pérez Trigueros
48 mins
  -> Gracias, Feli.

agree  mirta diez: Concuerdo con Marta
1 hr
  -> Gracias, Mirta.

agree  Gabriella Maldonado
11 hrs
  -> Gracias Sangaropo :)
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Chapado / Revestido


Explanation:
Chapado / Revestido si se trata de un adjetivo.


Saludos,
Marta

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-04-24 06:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

Vania ha ragione, ho scelto la referenzia troppo velocemente, vedesi:

http://www.radaelliangelo.com/rivestimenti.htm
http://www.hpschd.nu/index.html?nav/nav-4.html&t/welcome.htm...

Nonostante ero cosciente dalla differenzia, credo che in spagnolo si usa la stessa parola o simile, é per questo che ho dato un'altra possibilità (revestido).

Continuo a cercare.



    Reference: http://www.besser-einrichten.de/out/oxbaseshop/html/0/dyn_im...
Marta Valdés Enríquez
Spain
Local time: 14:46
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feli Pérez Trigueros: Chapado también.
37 mins
  -> Gracias, Feli.

agree  mirta diez
1 hr
  -> Gracias, Mirta.

agree  Mercedes Sánchez-Marco: y también "chapeado"
4 hrs
  -> Gracias, Olza.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search