KudoZ home » Italian to Spanish » Law: Contract(s)

E richiesto io Notaio ricevo questo atto...

Spanish translation: Y a requerimiento (de parte) yo, Notario levanto acta que...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:E richiesto io Notaio ricevo questo atto...
Spanish translation:Y a requerimiento (de parte) yo, Notario levanto acta que...
Entered by: Sofia Ortega
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:58 Feb 20, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: E richiesto io Notaio ricevo questo atto...
Hola!

Me suena a frase hecha, ¿verdad? Cualquier sería el equivalente jurídico es español (para España)?
Contexto:

E richiesto io Notaio ricevo questo atto, che, scritto a macchina con inchiostro regolamentare da persona di mia fiducia ed in parte di mía mano sulle prime sette pagine dei due fogli di cui consta....


Gracias!
Sofia Ortega
Local time: 20:59
Y a requerimiento (de parte) yo, Notario levanto acta que...
Explanation:
He encontado ést fórmula en documento notarial. Entre paréntesis el "de parte" porque dependerá de quién lo requirió
Selected response from:

Mercedes Sánchez-Marco
Spain
Local time: 20:59
Grading comment
Muchas gracias de nuevo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Solicitada mi actuación como Escribano Público/ Notario recibo/ he recibido este acto...
Maura Affinita
4Y a requerimiento (de parte) yo, Notario levanto acta que...
Mercedes Sánchez-Marco


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Y a requerimiento (de parte) yo, Notario levanto acta que...


Explanation:
He encontado ést fórmula en documento notarial. Entre paréntesis el "de parte" porque dependerá de quién lo requirió

Mercedes Sánchez-Marco
Spain
Local time: 20:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias de nuevo
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Solicitada mi actuación como Escribano Público/ Notario recibo/ he recibido este acto...


Explanation:
Así lo traduzco siempre.
Saludos.

Maura Affinita
Local time: 15:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lisa Fassina
7 mins
  -> Gracias Lisa :-)

agree  Egmont
10 mins
  -> Gracias AVRVM :-)

agree  Gabriela Rodriguez: :)
7 hrs
  -> Gracias gabyy. :)

agree  Luisa Fiorini
11 hrs
  -> Grazie Luisa :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search