GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:17 Apr 27, 2005 |
Italian to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / certificazione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Yolanda Fernández Araujo Italy Local time: 06:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Ver. |
| ||
2 +1 | admisión a trámite |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Ver. Explanation: aceptaciones(permisos, admisiones, reconocimientos) previamente convenidas (o consensuadas). Una opción. Saludos!!!!!!!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
admisión a trámite Explanation: Buscando con google "suspensión pagos admisión" aparece esta expresión. Me parece adecuada puesto que un "concordato fallimentare" es un convenio de acreedores. Una pista ...en inglés. Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?p=178451#post1... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.