KudoZ home » Italian to Spanish » Law: Contract(s)

presa visione

Spanish translation: leído

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:presa visione
Spanish translation:leído
Entered by: Maria Assunta Puccini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:03 Oct 30, 2005
Italian to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / education stage contract
Italian term or phrase: presa visione
La frase viene da una convenzione di stage: "Firma per presa visione ed accettazione dello stagista"
marcela
leído
Explanation:
Debe considerarse la frase completa: "leído y aprobado (o aceptado), se firma por parte del estudiante en práctica (o aprendiz, depende del tipo de "stage"), o también "se firma después de haber sido leído y aprobado por..."
Espero haberte sido de ayuda. Buon lavoro!
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 10:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2leído
Maria Assunta Puccini
5 +1lectura / (ver explicación)
flaviofbg


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
lectura / (ver explicación)


Explanation:
Hola Marcela,

la firma, en este caso, implica que el becario (stagista) ha LEÍDO y ACEPTADO todo lo que iba antes.

prendere visione: ver/visualizar/tomar contacto visual...

Flavio

flaviofbg
Spain
Local time: 16:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Concuerdo también con esta traducción. Bellissima la foto, Flavio. Bacioni :))
10 mins
  -> Grazie carissima :)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
leído


Explanation:
Debe considerarse la frase completa: "leído y aprobado (o aceptado), se firma por parte del estudiante en práctica (o aprendiz, depende del tipo de "stage"), o también "se firma después de haber sido leído y aprobado por..."
Espero haberte sido de ayuda. Buon lavoro!


Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 10:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 257
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabella Aiello: Trovato spesso "leído y aceptado".
1 hr
  -> grazie Isabella :)

agree  Rossella Cascone: concordo con Isabella
18 hrs
  -> grazie Rossella! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search