KudoZ home » Italian to Spanish » Law: Contract(s)

stipula

Spanish translation: conclusión/formalización

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:stipula
Spanish translation:conclusión/formalización
Entered by: Traducendo Co. Ltd
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:47 Nov 11, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: stipula
Estoy traduciendo un acuerdo de protección de derechos de propiedad intelectual y me he atascado:

D. concordano nel pubblicare, prima della conclusione del contratto di distribuzione ed indipendentemente dal fatto che tale stipula abbia luogo, LE immagini dei prodotti del Fornitore solo nei cataloghi del Distributore

cómo interpretais esta cláusula, en especial esta "stipula" que puede darse o no...

gracias a todos
T.
Ton Vilalta
Italy
Local time: 07:27
conclusión/formalización
Explanation:
DEVOTO OLI
stipula2 (stì-pu-la) s.f. ~ La conclusione del contratto con la stesura nelle forme richieste dalla legge
MARIA MOLINER
formalizar: ar forma legal o reglamentaria a ÷algo: ‘Formalizar un contrato, una venta, etc.’

estipulación (del lat. «stipulatío, -önis»)
1 f. *Acuerdo verbal.
2 (form.) Cláusula o *condición establecida en un trato.
3 Der. Cierta forma de *contrato desusada, consistente en una promesa verbal hecha según ciertas fórmulas del derecho romano.

creo que estipulación so sea exacto... Irene
Selected response from:

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 07:27
Grading comment
Muchas gracias a todos. El debate que se ha creado me ha ayudado a despejar las dudas.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4estipulación
Yaotl Altan
5 +2estipulación
Silvia Gomez
4 +1conclusión/formalización
Traducendo Co. Ltd
4 +1la firma del contrato
mirta diez


Discussion entries: 9





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
estipulación


Explanation:
las imágenes del producto serán publicadas haya o no una disposición en el contrato o no

Salu2

Yaotl Altan
Mexico
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Traducendo Co. Ltd
1 min

agree  gioconda quartarolo: No sabemos si se refiere a la conclusión del contrato. Depende de cómo lo interpretemos.
7 mins

agree  Magali Amieva
8 mins

agree  Miguel Martin
3 hrs

neutral  Maria Assunta Puccini: Vale la misma nota que escribí a Silvia...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
estipulación


Explanation:
simplemente estipulación

RAE Der. Promesa que se hacía y aceptaba verbalmente, según las solemnidades y fórmulas prevenidas por el derecho romano.





Silvia Gomez
Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gioconda quartarolo
5 mins

agree  Miguel Martin
3 hrs

neutral  Maria Assunta Puccini: estipulación. 2. [f.]Der. Cada una de las disposiciones de un documento público o particular (DRAE). En italiano, en cambio, es el perfeccionamiento, la formalización del contrato... lo que se hace con la firma de las partes.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la firma del contrato


Explanation:
La "stipula" es la "firma del contrato en presencia de un notario".

Buen trabajo.
Mirta

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2008-11-11 14:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ref.: Tam y Babylon

mirta diez
Italy
Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Traducendo Co. Ltd: sabes que mirta...tengo dudas...porque si se refiere a una cláusula entonces es exacto estipulación, si se refiere a la conclusión del contrato, pues entonces conclusión, o firma, como tú dices, es la solución
54 mins
  -> estipular es generico, "la firma del contrato" es concreto y lo podes encontrar en Babylon y en la Tam.

agree  Maria Assunta Puccini: Pues sí, porque es con la firma que se concluye/formaliza un contrato.
5 hrs
  -> Gracias, Maria Assunta!
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
conclusión/formalización


Explanation:
DEVOTO OLI
stipula2 (stì-pu-la) s.f. ~ La conclusione del contratto con la stesura nelle forme richieste dalla legge
MARIA MOLINER
formalizar: ar forma legal o reglamentaria a ÷algo: ‘Formalizar un contrato, una venta, etc.’

estipulación (del lat. «stipulatío, -önis»)
1 f. *Acuerdo verbal.
2 (form.) Cláusula o *condición establecida en un trato.
3 Der. Cierta forma de *contrato desusada, consistente en una promesa verbal hecha según ciertas fórmulas del derecho romano.

creo que estipulación so sea exacto... Irene

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 07:27
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas gracias a todos. El debate que se ha creado me ha ayudado a despejar las dudas.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: También así; la firma es precisamente para esto...
16 hrs
  -> gracias maria assunta
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 14, 2008 - Changes made by Traducendo Co. Ltd:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search