KudoZ home » Italian to Spanish » Law: Contract(s)

riserva di controllo scritta

Spanish translation: eventuales problemas en la recepción de la mercancía,se harán constar por escrito en el albarán/nota de entrega del transportist

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:riserva di controllo scritta
Spanish translation:eventuales problemas en la recepción de la mercancía,se harán constar por escrito en el albarán/nota de entrega del transportist
Entered by: Maria Assunta Puccini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:14 Dec 21, 2010
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: riserva di controllo scritta
¡Hola a todos!

En un documento sobre las condiciones de venta de una empresa encuentro:

"Dovrà essere apposta riserva di controllo scritta sulla prova di consegna del corriere".

¿Alguna idea?

Gracias,

Raquel
Raquel Bautista
Italy
Local time: 12:21
comunicar por escrito las causas de inconformidad
Explanation:
... una idea

--------------------------------------------------
Note added at 13 giorni (2011-01-04 07:50:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


De nada Raquel, gracias y muy feliz año también a ti!

Disculpa si mi respuesta no fue de gran ayuda, pero en ese momento fue lo único que se me ocurrió. Después de escribirla pensé en otras soluciones, pero estaba desconectada del mundo y me fue imposible agregarlas.

La siguiente es una de las opciones en las que pensé en ese momento: "eventuales problemas en (el momento de) la recepción de la mercancía relativos a cantidad, calidad o fecha de entrega, se harán constar por escrito en el albarán/la nota de entrega del transportista". Es la única que recuerdo y por tanto será la que escribiré en el glosario. Disculpa si la envío con tanto atraso.


--------------------------------------------------
Note added at 14 giorni (2011-01-05 06:10:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nuevamente gracias y ¡que pases un estupendo día de reyes!
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 06:21
Grading comment
Gracias, Maria Assunta, he usado una variación de tu propuesta. El sentido estaba claro, aunque parece que no ha habido ninguna propuesta para un término específico. ¡Felices fiestas y feliz año!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3comunicar por escrito las causas de inconformidad
Maria Assunta Puccini


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
comunicar por escrito las causas de inconformidad


Explanation:
... una idea

--------------------------------------------------
Note added at 13 giorni (2011-01-04 07:50:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


De nada Raquel, gracias y muy feliz año también a ti!

Disculpa si mi respuesta no fue de gran ayuda, pero en ese momento fue lo único que se me ocurrió. Después de escribirla pensé en otras soluciones, pero estaba desconectada del mundo y me fue imposible agregarlas.

La siguiente es una de las opciones en las que pensé en ese momento: "eventuales problemas en (el momento de) la recepción de la mercancía relativos a cantidad, calidad o fecha de entrega, se harán constar por escrito en el albarán/la nota de entrega del transportista". Es la única que recuerdo y por tanto será la que escribiré en el glosario. Disculpa si la envío con tanto atraso.


--------------------------------------------------
Note added at 14 giorni (2011-01-05 06:10:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nuevamente gracias y ¡que pases un estupendo día de reyes!

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 06:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 257
Grading comment
Gracias, Maria Assunta, he usado una variación de tu propuesta. El sentido estaba claro, aunque parece que no ha habido ninguna propuesta para un término específico. ¡Felices fiestas y feliz año!
Notes to answerer
Asker: Gracias en cualquier caso, me vino muy bien para adaptarlo a lo que yo necesitaba. También la otra opción que propones me parece estupenda, no te preocupes y ¡feliz año!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 4, 2011 - Changes made by Maria Assunta Puccini:
Edited KOG entry<a href="/profile/88258">Maria Assunta Puccini's</a> old entry - "riserva di controllo scritta" » "eventuales problemas en la recepción de la mercancía se harán constar por escrito en el albarán/nota de entrega del transportist"
Jan 4, 2011 - Changes made by Maria Assunta Puccini:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search