KudoZ home » Italian to Spanish » Law (general)

tutto quanto sopra di guisa

Spanish translation: todo lo arriba mencionado debe permitir que

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tutto quanto sopra di guisa
Spanish translation:todo lo arriba mencionado debe permitir que
Entered by: Mariana Perussia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:37 Apr 4, 2007
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: tutto quanto sopra di guisa
Tutto quanto sopra di guisa che l’incorporante possa senz’altro e senza soluzione di continuità proseguire in ogni atti¬vità, gestione, situazione, rapporto, anzianità maturata o maturanda delle incorporate, come se fin dall'origine di spettanza e riferibili all'incorporante.
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 09:59
todo lo arriba mencionado debe permitir que
Explanation:
O bien
Todo lo arriba mencionado hace que...

di guisa che => de manera que, de modo que...
Selected response from:

Silvia Mendez
Belgium
Local time: 14:59
Grading comment
creo que ambas respuestas son correctas pero para esta frase me quedo con esta opción. Muchas gracias.-
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1todo lo que precede de modo tal que
Actavano
4todo lo arriba mencionado debe permitir queSilvia Mendez


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
todo lo arriba mencionado debe permitir que


Explanation:
O bien
Todo lo arriba mencionado hace que...

di guisa che => de manera que, de modo que...

Silvia Mendez
Belgium
Local time: 14:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
creo que ambas respuestas son correctas pero para esta frase me quedo con esta opción. Muchas gracias.-
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
todo lo que precede de modo tal que


Explanation:
"di guisa che " se usa poco, es bastante anticuado y significa "de modo que " o también "de modo tal que".

Actavano
Dominican Republic
Local time: 08:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
3 hrs
  -> Gracias Maria Assunta
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search