patteggiamento

Spanish translation: aplicación de la pena a solicitud de las partes/terminación anticipada del proceso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:patteggiamento
Spanish translation:aplicación de la pena a solicitud de las partes/terminación anticipada del proceso
Entered by: Maria Assunta Puccini

11:35 Apr 4, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: patteggiamento
Ciao, avrei bisogno di sapere qual è l'equivalente del patteggiamento nel sistema giudiziario spagnolo. Grazie mille
Cristina Di Bartolo
Spain
Local time: 05:23
pacto/aplicación de la pena a solicitud de las partes/terminación anticipada del proceso
Explanation:
Se trata de una especie de invitación a delinquir, ops!... quería decir, de una transacción que se hace, supuestamente en casos de delitos menores, en la cual se tienen en cuenta atenuantes etc., con el fin de reducir la pena y dar por terminado el proceso en forma anticipada. Mira los enlaces que pego a continuación:

"La terminación anticipada del proceso tiene como antecedente inmediato el art. 37 del C. de P. P. de Colombia de 1991, el mismo que a su vez se inspira en el art. 444 del Código Procesal Italiano de 1988, bajo la figura del **pattegiamento, llamado también aplicación de la pena a solicitud de las partes**."
http://www.unifr.ch/ddp1/derechopenal/anuario/96/ve96.html

Mira en este otro, el punto 8f1 (pag. 4):
http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=7...

--------------
[...] "El código establece diversos procedimientos rápidos, uno de los cuales es una forma limitada de plea bargaining. La sección en el código italiano que permite el plea bargaining se titula “applicazione della pena su richiesta delle parti”, que en términos gruesos puede traducirse como la “aplicación de la pena a pedido de las partes”. Pero los abogados y jueces en Italia a menudo se refieren a esta disposición usando una palabra italiana equivalente a bargain [negociación]: patteggiamento. Con esta disposición, el fiscal público y el abogado defensor pueden acordar la imposición de una sentencia y pedir al juez que la imponga. Nos referimos a esta disposición como “una forma de plea bargaining”, debido a que tiene similitudes con el plea bargaining del sistema estadounidense, pero también tiene diferencias significativas. Por ejemplo, no permite “cambios de acuerdo” en los que la acusación penal sea reducida como parte de la negociación para obtener un rango de sentencia menor para el acusado. En los Estados Unidos, no es extraño que un robo agravado se reduzca a un simple robo o que se reduzca el asesinato al homicidio culposo como parte de la negociación. Tales negociaciones no están permitidas en la forma italiana del plea bargaining...."
http://lawweb.colorado.edu/profiles/pubpdfs/pizzi/la_batalla...



--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2008-04-04 19:54:39 GMT)
--------------------------------------------------

Encontré también esta definición en un glosario de Derecho Penal:

Patteggiamento
(il termine esatto è "Applicazione della pena su richiesta delle parti»): è uno dei due procedimenti "premiali" previsti dal nuovo codice. L'altro è il giudizio abbreviato. Il patteggiamento è una transazione, valido per qualsiasi reato purché la pena nel concreto non superi 2 anni. Il patteggiamento si fa con il Pm, ma deve essere ratificato dal GIP. Principalmente il patteggiamento viene chiesto da chi poi avrà la pena condizionalmente sospesa: se questi per 5 anni non commetterà più alcun reato, tutto si cancella, come se il reato non fosse mai avvenuto. Se invece la persona è già in carcere per altri reati, la pena del patteggiamento si aggiungerà ma sarà comunque diminuita di un terzo. Altri benefici del patteggiamento: l'imputato non paga le spese processuali e non si applicano né le pene accessorie (es.: sospensione dell'esercizio di una professione), né le misure di sicurezza (es.: libertà vigilata), fatta eccezione per la confisca obbligatoria. La sentenza non ha effetti civili né amministrativi. In contropartita, l'imputato non può appellare la sentenza, se non per motivi di puro diritto ricorrendo in Cassazione. La non applicazione delle pene accessorie è molto importante, per esempio, per un professionista, che non venendo sospeso dall'Ordine, può continuare a lavorare. (art.444 cpp).
http://www.ristretti.it/glossario/penale.htm#Patteggiamento


--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2008-04-05 01:58:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti... especialmente por tu "agree" :)))
¡Que pases un finde estupendo!
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 22:23
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda, ésta era la definición que estaba buscando. Totalmente de acuerdo también con TU definición extraoficial... ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3negociación
mirta diez
4Regateo O negociacion
Gad Kohenov
4contratación/ pacto
Maura Affinita
3 +1pacto/aplicación de la pena a solicitud de las partes/terminación anticipada del proceso
Maria Assunta Puccini
3convenio, discusión
gioconda quartarolo


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Regateo O negociacion


Explanation:
Bargaining or negotiating

Gad Kohenov
Israel
Local time: 06:23
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mirta diez: regateo me parece que se usa màs en el ambito comercial y/o financiero ...
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
negociación


Explanation:
negociación.

(Del lat. negotiatĭo, -ōnis).

1. f. Acción y efecto de negociar.

2. f. Der. Tratos dirigidos a la conclusión de un convenio o pacto.

~ colectiva.

1. f. Der. La que llevan a cabo los sindicatos de trabajadores y los empresarios para la determinación de las condiciones de trabajo y que, normalmente, desemboca en un convenio colectivo.

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2008-04-04 11:45:45 GMT)
--------------------------------------------------

acuerdo tambien puede ser

mirta diez
Italy
Local time: 05:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
35 mins
  -> gracias. buen finde!

agree  Ana Ghinita
2 hrs
  -> gracias. ibid ;)

agree  Susana García Quirantes
5 hrs
  -> grazie. ibidem ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contratación/ pacto


Explanation:
También las otras opciones son válidas. Simplemente agrego más posibilidades.

Maura Affinita
Local time: 00:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 218
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
convenio, discusión


Explanation:
Son otras opciones válidas, pero depende del resto del contexto que tengas a la vista.
Tú verás cual de ellas es la que se ajusta mejor a tu trabajo.
Saludos.


gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 00:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 132
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pacto/aplicación de la pena a solicitud de las partes/terminación anticipada del proceso


Explanation:
Se trata de una especie de invitación a delinquir, ops!... quería decir, de una transacción que se hace, supuestamente en casos de delitos menores, en la cual se tienen en cuenta atenuantes etc., con el fin de reducir la pena y dar por terminado el proceso en forma anticipada. Mira los enlaces que pego a continuación:

"La terminación anticipada del proceso tiene como antecedente inmediato el art. 37 del C. de P. P. de Colombia de 1991, el mismo que a su vez se inspira en el art. 444 del Código Procesal Italiano de 1988, bajo la figura del **pattegiamento, llamado también aplicación de la pena a solicitud de las partes**."
http://www.unifr.ch/ddp1/derechopenal/anuario/96/ve96.html

Mira en este otro, el punto 8f1 (pag. 4):
http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=7...

--------------
[...] "El código establece diversos procedimientos rápidos, uno de los cuales es una forma limitada de plea bargaining. La sección en el código italiano que permite el plea bargaining se titula “applicazione della pena su richiesta delle parti”, que en términos gruesos puede traducirse como la “aplicación de la pena a pedido de las partes”. Pero los abogados y jueces en Italia a menudo se refieren a esta disposición usando una palabra italiana equivalente a bargain [negociación]: patteggiamento. Con esta disposición, el fiscal público y el abogado defensor pueden acordar la imposición de una sentencia y pedir al juez que la imponga. Nos referimos a esta disposición como “una forma de plea bargaining”, debido a que tiene similitudes con el plea bargaining del sistema estadounidense, pero también tiene diferencias significativas. Por ejemplo, no permite “cambios de acuerdo” en los que la acusación penal sea reducida como parte de la negociación para obtener un rango de sentencia menor para el acusado. En los Estados Unidos, no es extraño que un robo agravado se reduzca a un simple robo o que se reduzca el asesinato al homicidio culposo como parte de la negociación. Tales negociaciones no están permitidas en la forma italiana del plea bargaining...."
http://lawweb.colorado.edu/profiles/pubpdfs/pizzi/la_batalla...



--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2008-04-04 19:54:39 GMT)
--------------------------------------------------

Encontré también esta definición en un glosario de Derecho Penal:

Patteggiamento
(il termine esatto è "Applicazione della pena su richiesta delle parti»): è uno dei due procedimenti "premiali" previsti dal nuovo codice. L'altro è il giudizio abbreviato. Il patteggiamento è una transazione, valido per qualsiasi reato purché la pena nel concreto non superi 2 anni. Il patteggiamento si fa con il Pm, ma deve essere ratificato dal GIP. Principalmente il patteggiamento viene chiesto da chi poi avrà la pena condizionalmente sospesa: se questi per 5 anni non commetterà più alcun reato, tutto si cancella, come se il reato non fosse mai avvenuto. Se invece la persona è già in carcere per altri reati, la pena del patteggiamento si aggiungerà ma sarà comunque diminuita di un terzo. Altri benefici del patteggiamento: l'imputato non paga le spese processuali e non si applicano né le pene accessorie (es.: sospensione dell'esercizio di una professione), né le misure di sicurezza (es.: libertà vigilata), fatta eccezione per la confisca obbligatoria. La sentenza non ha effetti civili né amministrativi. In contropartita, l'imputato non può appellare la sentenza, se non per motivi di puro diritto ricorrendo in Cassazione. La non applicazione delle pene accessorie è molto importante, per esempio, per un professionista, che non venendo sospeso dall'Ordine, può continuare a lavorare. (art.444 cpp).
http://www.ristretti.it/glossario/penale.htm#Patteggiamento


--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2008-04-05 01:58:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti... especialmente por tu "agree" :)))
¡Que pases un finde estupendo!

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 22:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 412
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda, ésta era la definición que estaba buscando. Totalmente de acuerdo también con TU definición extraoficial... ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gioconda quartarolo
3 hrs
  -> ¡Gracias, Gioconda... y que pases un excelente fin de semana! =)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search