GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:01 Nov 26, 2008 |
Italian to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) / DECRETO LEGISLATIVO | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Traducendo Co. Ltd Malta Local time: 04:48 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Boletín Oficial (del Estado) B.O.E. |
| ||
4 | ver explicación |
|
ver explicación Explanation: G.U. equivale a Gazzetta Ufficiale, lo que en España sería el BOE. En estos casos, opto por dejar el documento italiano de referencia, talvez escribiendo "Gazzetta Ufficiale" en lugar de la sigla. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Boletín Oficial (del Estado) B.O.E. Explanation: è la Gazzetta Ufficiale, ma di cosa stiamo parlando?? dello stato? se fosse della comunità europea sarebbe il Diario Oficial. Ma la frase è tradotta da te o hai G.U. nel testo spagnolo?? |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|