KudoZ home » Italian to Spanish » Law (general)

pergamena di laurea

Spanish translation: título de licenciatura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:47 Aug 30, 2014
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: pergamena di laurea
Buongiorno, non sono una traduttrice, ma ho bisogno di una mano di aiuto per favore! Ho chiesto ad una società specializzata di tradurmi la pergamena di laurea che poi dovrò apostillare al consolato. Premetto che faccio questa domanda non per screditare il lavoro della società ma per mera sicurezza dato che il consolato mi ha detto che se bocciano la traduzione dovrò farla per forza di cose direttamente in Spagna. Mi chiedo "laurea in giurisprudenza " si traduce come licenciatura en derecho o in jurisprudencia? inoltre l'interprete per le due firme apposte in calce alla pergamena che riteneva non leggibili, ha tradotto "firma ilegible del decano de la facultad". Mi chiedo, non è che il consolato me la boccia? Se l'avessi fatta fare direttamente alle autorità consolari e non avessero decifrato la firma avrebbero riportato la stessa dizione. Chiedo scusa per l'invasione di campo ma davvero mi creerebbe problemi una eventuale bocciatura e purtroppo l'interprete credo non abbia letto la mia richiesta di chiarimenti. Grazie a tutti.
enzuccia85
Italy
Spanish translation:título de licenciatura
Explanation:
En español la carrera de jurisprudencia se llama "de derecho". Supongo que no habrá problema con que ponga "firma ilegible", mientras diga que es del decano.
Selected response from:

flxmenendez
Spain
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1título de licenciatura
flxmenendez


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
título de licenciatura


Explanation:
En español la carrera de jurisprudencia se llama "de derecho". Supongo que no habrá problema con que ponga "firma ilegible", mientras diga que es del decano.

flxmenendez
Spain
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: gracias. El consolado me tradució licenciatura en jurisprudencia. Hizo una traducción literaria.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna Gasparello: licenciatura en derecho
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search