telaio-corrente

Spanish translation: bastidor-plataforma / estructura-plano de apoyo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:telaio-corrente
Spanish translation:bastidor-plataforma / estructura-plano de apoyo
Entered by: Mariana Perussia

19:08 May 17, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / ponteggi
Italian term or phrase: telaio-corrente
L’innesto di giunzione, telaio-corrente è particolarmente curato nel design, in acciaio zincato, ricoperto in pvc, per resistere ad urti e torsioni.

(Se refiere a un "PONTEGGIO")

¿Se refiere la conexión entre bastidor y la línea de corriente?. Muchas gracias.-
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 20:48
bastidor-plataforma / estructura-plano de apoyo
Explanation:
Hola Mariana!
En el dizionario Zingarelli encontré estas acepciones de corrente: "1. travicello quadrangolare impiegato nell'orditura dei tetti per sostegno delle tegole e simili / corrente di nave, rinforzo longitudinale dell'armatura di una nave ... 2. listello che corre lungo il fasciame di una struttura, ala, fusoliera e sim. per irrigidirla".
Según pude averiguar, el término se aplica por extensión a los planos horizontales de apoyo o plataformas de refuerzo de cualquier estructura, por lo que pienso que en el caso específico del andamio (bien sea éste fijo o suspendido) debe referirse a la junta o unión bastidor-plataforma
Espero que esto te ayude.
Hasta la próxima!
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 18:48
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3bastidor-plataforma / estructura-plano de apoyo
Maria Assunta Puccini


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bastidor-plataforma / estructura-plano de apoyo


Explanation:
Hola Mariana!
En el dizionario Zingarelli encontré estas acepciones de corrente: "1. travicello quadrangolare impiegato nell'orditura dei tetti per sostegno delle tegole e simili / corrente di nave, rinforzo longitudinale dell'armatura di una nave ... 2. listello che corre lungo il fasciame di una struttura, ala, fusoliera e sim. per irrigidirla".
Según pude averiguar, el término se aplica por extensión a los planos horizontales de apoyo o plataformas de refuerzo de cualquier estructura, por lo que pienso que en el caso específico del andamio (bien sea éste fijo o suspendido) debe referirse a la junta o unión bastidor-plataforma
Espero que esto te ayude.
Hasta la próxima!


Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 18:48
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 426
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
7 hrs
  -> graciassssss! :)

agree  Isabella Aiello: Mariana, en italiano el "man corrente" (todo junto "mancorrente") es el pasamano, el barandal. Así que "telaio-corrente" tiene que ser la 2ª opción encontrada por Mª Assunta, que indica que el "innesto di giunzione" corre a lo largo del telaio.
1 day 20 hrs
  -> gracias!

agree  Noelia Fernández Vega
4 days
  -> Gracias nuevamente! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search