10:41 Nov 23, 2006 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | realización del fondo ... |
| ||
2 | placa de válvula |
|
placa de válvula Explanation: Hola Diana, nunca había oído este término pero a lo mejor podría ser esto, mira tu pues la falta de contexto no es que ayude mucho... http://www.sanden.com/support/servicemanual/spanish/culatapl... Espero que te sirva :) -------------------------------------------------- Note added at 12 horas (2006-11-23 22:48:09 GMT) -------------------------------------------------- y si fuese la misma culata?? Lo digo por una parte, porque la culata de un motor es la que cierra el cuerpo de los cilindros y además porque en las armas de fuego, la culata es llamada "fondello"... me da la impresión que va a ser la culata, más bien que la placa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
realización del fondo ... Explanation: No conociendo el término que traduce ""fondellatura"" yo lo traduciría como tú, porque el sentido es ése y por lo menos no te arriesgas a poner una tontería |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.