KudoZ home » Italian to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

legatrice / legatura

Spanish translation: atadora, ligadora, empalmadora / empalme [de cabos], liga, ligadura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:legatrice / legatura
Spanish translation:atadora, ligadora, empalmadora / empalme [de cabos], liga, ligadura
Entered by: Salloz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:10 Oct 30, 2007
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: legatrice / legatura
Linee di avvolgimento - svolgimento - **legatura** di cavi

MATASSATRICE – ** LEGATRICE ** AUTOMATICA
Gestisce completamente in automatico il ciclo di matassatura compresa l’esecuzione di 3 **legature** a 120° e la espulsione su una eventuale linea di trasporto.
Le operazioni di apertura della ruota di contenimento, lo Sgancio del capo del cavo, e l’estrazione della matassa sono eseguite con azionamenti elettroidraulici completamente in automatico.


Macchina Avvolgitrice su Matassa ad alta velocità (240giri/min) con **Legatura** Automatica dotata di computer interno in grado di controllare tutte le operazioni in modo completamente automatico ed in grado di interfacciarsi con il sistema gestionale del cliente per la comunicazione dei dati del taglio.

Centro di lavoro che integra in un unico sistema completamente automatizzato il caricamento, lo svolgimento, la misurazione, il taglio di bobine e matasse con il controllo della tesatura del cavo, in grado di eseguire la **legatura** delle matasse
in automatico e di interfacciarsi con magazzini automatici.
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 09:22
atadora, ligadora, empalmadora / emplame [de cabos], liga, ligadura
Explanation:
Hasta donde comprendo, esta máquina empalma los cabos de las madejas de modo automático. Ojalá te ayude.
Selected response from:

Salloz
Mexico
Local time: 07:22
Grading comment
Muchas gracias.-
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4atadora, ligadora, empalmadora / emplame [de cabos], liga, ligadura
Salloz
4empaquetadora/ encuadernadora
Maura Affinita


Discussion entries: 1





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
atadora, ligadora, empalmadora / emplame [de cabos], liga, ligadura


Explanation:
Hasta donde comprendo, esta máquina empalma los cabos de las madejas de modo automático. Ojalá te ayude.

Salloz
Mexico
Local time: 07:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias.-

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feli Pérez Trigueros: De acuerdo con "atadora". Para "legatura" yo utilizaría "atado" o "atadura".
13 hrs
  -> Gracias, Feli.

agree  Susana García Quirantes
17 hrs
  -> Gracias, Susana.

agree  Marina56: ok, pero en Argentina usamos más "ligadura"
19 hrs
  -> Gracias, Marina.

agree  gioconda quartarolo
2 days22 hrs
  -> Gracias, Gioconda. Buen fin de semana.
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
empaquetadora/ encuadernadora


Explanation:
Van dos opciones

Maura Affinita
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 135

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Salloz: Se habla de una matassatrice, es decir, una embobinadora o tejedora de madejas, según entiendo.
16 mins
  -> Ok. Gracias. Maura.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 7, 2007 - Changes made by Salloz:
Edited KOG entry<a href="/profile/84498">Mariana Perussia's</a> old entry - "legatrice / legatura" » "atadora, ligadora, empalmadora / emplame [de cabos], liga, ligadura"
Nov 7, 2007 - Changes made by Mariana Perussia:
Edited KOG entry<a href="/profile/84498">Mariana Perussia's</a> old entry - "legatrice / legatura" » "atadora, ligadora, empalmadora / emplame [de cabos], liga, ligadura"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search