KudoZ home » Italian to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

posto cableare

Spanish translation: en su lugar, conectar/ cblear

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:47 Nov 7, 2007
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: posto cableare
En realidad me descoloca un poco la frase... ¿alguna sugerencia? GRACIAS!!

"Nel caso di cablaggio in cascata, estrarre il tappo dal secondo pressacavo, rimuovere i n°3 fili a ponticello presenti sulla morsettiera in prossimità della scritta “OUTPUT” ed al loro ##posto cablare##, rispettando il codice colori sopra citato, i fili da connettere alla morsettiera dell’apparecchio successivo, in prossimità della scritta “INPUT”.
Marina Negro
Argentina
Local time: 23:39
Spanish translation:en su lugar, conectar/ cblear
Explanation:
Secondo me manca una virgola: al loro posto, cablare, rispettando il codice...

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2007-11-07 14:59:01 GMT)
--------------------------------------------------

ops. cablear. errore.
Selected response from:

Maura Affinita
Local time: 23:39
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1en su lugar, conectar/ cblear
Maura Affinita


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en su lugar, conectar/ cblear


Explanation:
Secondo me manca una virgola: al loro posto, cablare, rispettando il codice...

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2007-11-07 14:59:01 GMT)
--------------------------------------------------

ops. cablear. errore.

Maura Affinita
Local time: 23:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 135
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: También tú trasnochando? ¡Que te rinda el trabajo y sobre todo, que descanses! (áquí son las 4,34 y ya me voy a acostar...)
17 hrs
  -> Grazie. Maura.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search