KudoZ home » Italian to Spanish » Medical (general)

endoprostetica

Spanish translation: cirugía endoprotésica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:endoprostetica
Spanish translation:cirugía endoprotésica
Entered by: Boris Mattei
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:13 Nov 8, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / protesi
Italian term or phrase: endoprostetica
Il nome della scienza che si occupa delle endoprotesi. Ho provato a cercare "endoprotésica", ma mi risulta solo come aggettivo.
Boris Mattei
Italy
Local time: 10:06
cirugía endoprotésica de la rodilla
Explanation:
Io opterei per questa soluzione, considerato che non mi sembra esista un sostantivo esattamente corrispondente.
Vedi se in base al tuo contesto la soluzione può sembrare adeguata.
Selected response from:

Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 10:06
Grading comment
Grazie! La traduzione ideale sarebbe quella suggerita da ilmalintro, ma per via del testo la soluzione migliore è semplicemente endoprótesis.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1cirugía endoprotésica de la rodilla
Annamaria Martinolli
4 +1endoprostética
Llorenc Navarro Teruel


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
endoprostética


Explanation:
"la prostética" è in spagnolo lo stesso che in italiano. Ho cercato su google ["la prostética" site:es] e vedo che il concetto è abbastanza documentato. Il prefisso "endo" si usa anche in spagnolo (endocrinología, endoscopia, anzi: anche "endoprótesis")... non vedo allora nessun problema per utilizzare il termine "endoprostética" (con l'accento)



Llorenc Navarro Teruel
Belgium
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Notes to answerer
Asker: sì, infatti la mia traduzione iniziale è "endoprótesis", ma pensavo che "prostética" fosse troppo calcato...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maura Affinita: endoprótesis me parece mejor.
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cirugía endoprotésica de la rodilla


Explanation:
Io opterei per questa soluzione, considerato che non mi sembra esista un sostantivo esattamente corrispondente.
Vedi se in base al tuo contesto la soluzione può sembrare adeguata.

Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie! La traduzione ideale sarebbe quella suggerita da ilmalintro, ma per via del testo la soluzione migliore è semplicemente endoprótesis.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Sí o simplemente endoprótesis de rodilla.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search