GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:24 Jul 2, 2004 |
Italian to Spanish translations [PRO] Medical - Medical (general) / non alterazioni polmonari a carattere focale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: emili Germany Local time: 13:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Lungs: no focal lesions. Heart with a relative prevalence of... ? |
| ||
4 +1 | sin alteraciones pulmonares focales, corazón con prevalencia relativa del |
|
Lungs: no focal lesions. Heart with a relative prevalence of... ? Explanation: Good luck, Rachele Elena |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sin alteraciones pulmonares focales, corazón con prevalencia relativa del Explanation: "De carácter/tipo focal" también serviría, pero soy partidario de eliminar el exceso de retórica en el paso del italiano al español. "Los pulmones están aumentados de consistencia y de peso y muestran alteraciones focales, de extensión variable y distribución irregular." En: http://escuela.med.puc.cl/publ/AnatomiaPatologica/02Respirat... En cuanto a la prevalencia relativa del corazón, sin la frase completa no puedo decir nada más. Espero que te sirva. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.