GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:06 Jan 14, 2002 |
Italian to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: laurab Mexico Local time: 02:09 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | de todas formas no eres un perdedor |
| ||
4 -1 | lost cause |
|
lost cause Explanation: Also could be loser. HTH Rick |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: italian-spanish! and perdente means looser not lost cause |
de todas formas no eres un perdedor Explanation: saludos |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|