KudoZ home » Italian to Spanish » Other

tribunale ordinario

Spanish translation: tribunal ordinario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:52 Apr 2, 2007
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Other / istituzioni
Italian term or phrase: tribunale ordinario
Avverso questo provvedimento è ammesso ricorso al ***tribunale ordinario*** in composizione monocratica del luogo di residenza dell’istante nel termine di sessanta giorni dalla comunicazione

Gracias
elisa gigli
Local time: 15:00
Spanish translation:tribunal ordinario
Explanation:
Tribunales ordinarios: son aquellos a los cuales les corresponde el conocimiento de todos los asuntos que se promueven en el respectivo país, cualquiera que sea la naturaleza o la calidad de las personas que en ellos intervienen, salvo las excepciones legales. Estos tribunales son la regla general en los sistemas judiciales y, en la mayoría de los casos, llevan consigo la idea de subordinación del inferior respecto del superior.

Suerte
Selected response from:

Nuria Navarro
Spain
Local time: 15:00
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3tribunal ordinario
Nuria Navarro
4 +1tribunal ordinario (como ha dicho Nuria)
Maria Assunta Puccini
4Tribunal de Primera Instancia
Actavano


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
tribunal ordinario


Explanation:
Tribunales ordinarios: son aquellos a los cuales les corresponde el conocimiento de todos los asuntos que se promueven en el respectivo país, cualquiera que sea la naturaleza o la calidad de las personas que en ellos intervienen, salvo las excepciones legales. Estos tribunales son la regla general en los sistemas judiciales y, en la mayoría de los casos, llevan consigo la idea de subordinación del inferior respecto del superior.

Suerte

Nuria Navarro
Spain
Local time: 15:00
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Negro
50 mins

agree  Yaotl Altan
2 hrs

agree  Maria Assunta Puccini: Exacto; en términos generales las instancias tienen que ver con la competencia y la cuantía, mientras la jurisdicción (ordinaria o especial) depende de la materia en sí.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tribunal de Primera Instancia


Explanation:
Tribunale Ordinario
E' il Giudice con competenza in materia sia civile che penale per un ambito territoriale detto circondario.
Con il Decreto legislativo n. 51/98, che ha abolito il Pretore, il Tribunale ordinario è rimasto Giudice unico di primo grado, salvo talune competenze minori del Giudice di pace per le quali è quest'ultimo il giudice di primo grado. Perciò, il Tribunale ordinario giudica anche in secondo grado sugli appelli proposti contro le sentenze del Giudice di pace.
Il Tribunale ordinario giudica in composizione collegiale (tre giudici) e in composizione monocratica (un giudice singolo).
Le sentenze del Tribunale ordinario sono impugnabili, mediante l'appello, davanti alla Corte d'Appello per motivi concernenti il fatto che ha dato origine alla causa (motivi di merito) e davanti alla Corte di Cassazione, mediante ricorso per cassazione, per motivi concernenti questioni di puro diritto (motivi di legittimità) o di attribuzione tra le varie giurisdizioni (motivi di giurisdizione).
Il Tribunale ordinario esercita anche le funzioni di Giudice tutelare, oltre ad altre specifiche funzioni stabilite dalla legge.
I Tribunali ordinari sono 166, due dei quali appositamente istituiti in area di tribunali metropolitani.

Riferimenti normativi:
Decreto legislativo 19 febbraio 1998, n. 51
http://www.giustizia.it/glossario/voce_glo/ns/tribunale_ordi...

2003/C 83/13 Asunto C-41/03 P: Recurso de casación interpuesto el 4 de febrero de 2003 por Rica Foods (Free Zone) NV contra la sentencia dictada el 14 de noviembre de 2002 por la Sala Tercera del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en los asuntos acumulados T-94/00, T-110/00 y T-159/00, promovidos por Rica Foods (Free Zona) NV, Free Trade Foods NV y Suproco NV, apoyados por el Reino de los Países Bajos, contra la Comisión de las Comunidades Europeas, apoyada por el Reino de España y por la República Francesa

2003/C 83/14 Asunto C-45/03: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Tribunale di Catani, Primera Sala de lo Civil, de fecha 19 de enero de 2003, en el asunto entre Prefetto della Privincia di Catania y Oxana Dem'Yanenko

2003/C 83/15 Asunto C-47/03 P: Recurso de casación interpuesto el 7 de febrero de 2003 por el Sr. M. Cwik contra la sentencia dictada el 26 de noviembre de 2002 por la Sala Segunda del Tribunal de Primera Instancia en el asunto T-103/01 promovido contra la Comisión de las Comunidades Europeas por el Sr. M. Cwik

http://www.cdrtcampos.es/calendario/ano2003/doce/abril/c83_0...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day33 mins (2007-04-03 12:25:53 GMT)
--------------------------------------------------

Yo creo que mis links demuestran en primer lugar que "tribunale ordinario" no es tribunal ordinario. Los falsos amigos son los peores enemigos del traductor. Desde el punto de vista del idioma español nos referimos a la jurisdicción (ordinaria o especial) que depende de la materia en sí. Pero desde el punto de vista de la legislación italiana no es lo mismo, como se puede ver en el primer link adjunto a mi respuesta. Por tribunal ordinario se entiende el juez de primera instancia: "E' il Giudice con competenza in materia sia civile che penale per un ambito territoriale detto circondario."
"Con il Decreto legislativo n. 51/98, che ha abolito il Pretore, il Tribunale ordinario è rimasto Giudice unico di primo grado, salvo talune competenze minori del Giudice di pace per le quali è quest'ultimo il giudice di primo grado"
Por lo cual "tribunale ordinario" es un juez de primera instancia.
Por otra parte en las traducciones del italiano al español suele dejarse así mismo:
2003/C 83/16 Asunto C-52/03: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Tribunale Ordinario di Torino, Sala GIP, de fecha 29 de enero de 2003, en el procedimiento penal contra Giuseppe Momblano
(Segundo link de mi respuesta)


Actavano
Dominican Republic
Local time: 09:00
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  momo savino: Tu silogismo funciona según yo.
5 hrs
  -> Gracias Momo

disagree  Maria Assunta Puccini: Disculpa pero aunque algunas veces la 1ª inst. corresponde a un tribunal ordinario, no tiene que ver lo uno con lo otro: el T. de 1ª inst. es el que conoce la causa y decide, pero el de 2ª o el de apelación, revisa y confirma o revoca la sentencia.Saludos
20 hrs
  -> Estás definiendo lo que es el tribunal ordinario pero no lo que es el "tribunale ordinario". Los falsos amigos son nuestros peores enemigos. Los traductores del italiano al español no lo traducen, lo dejan así : "Tribunale ordinario".
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tribunal ordinario (como ha dicho Nuria)


Explanation:
La siguiente no es una propuesta terminológica sino una aclaración dirigida a Armando.

María José, pido disculpas pero el espacio disponible es demasiado poco para el bla bla que tengo que decir; de antemano declaro que aceptaré sumisa tu tirón de orejas virtual :))

Armando, respeto tu posición pero no la comparto totalmente. Estoy de acuerdo en que se trata de ordenamientos jurídicos diferentes, pero en cuanto al significado de las instancias, no existe ninguna diversidad. En lo que sí hay variación -y en esto tienes toda la razón- es que en Italia fue casi abolida la segunda instancia... pero la supresión no fue absoluta.

Me reafirmo en lo que dije esta mañana: el tribunal de primera instancia -en cualquier país que siga el modelo de ordenamiento jurídico latino-. conoce o juzga"prior in tempore" la causa, pero en Italia, en algunos casos que la normatividad distingue específicamente, aún subsiste la segunda instancia: unas veces en cabeza del mismo "tribunale ordinario" (por ejemplo en lo que respecta a las sentencias pronunciadas por el "giudice di pace", que es un magistrado honorario con específicas funciones en materia civil y penal) y otras en cabeza de la "Corte d'Appello", de la "Corte d'Assise" (como en los casos de delitos graves, en materia penal) e via dicendo...

El siguiente enlace del Ministerio de Justicia italiano lo explica mucho mejor que yo:

http://www.giustizia.it/uffici/info/tribunali.htm

"Uffici giudiziari con competenza territoriale
Tribunale
È un organo giurisdizionale che ha competenza in materia civile e penale ed il cui ambito territoriale è definito 'circondario'.
Ha competenza:
in materia civile come giudice di primo grado ed ha funzione di giudice di appello rispetto alle sentenze pronunciate dal giudice di pace; delibera inoltre in camera di consiglio nelle materie di giurisdizione volontaria.
Ha composizione monocratica (il giudice istruttore o il giudice dell'esecuzione, in funzione di giudice unico) con i medesimi poteri del collegio; in casi di particolare importanza, ha composizione collegiale (tre componenti).
in materia penale giudica in primo grado, di regola in composizione monocratica; in composizione collegiale nelle ipotesi espressamente previste e per i reati di cui non è competente la Corte d'Assise; alla Corte d'Assise è riservata la competenza per i reati di maggior gravità (art.5 codice di procedura penale)."

Pues bien, a mi modo de ver la expresión "ha funzione di giudice di appello" no suena realmente como si se tratase de una primera (o única) instancia. Es más, queriendo hilar delgadito en ciertos casos el juez de paz vendría a ser el de primera instancia. Para concluir creo que -en lugar de ser falsos amigos-, el "tribunale ordinario" y el "tribunal ordinario" mantienen recíprocas relaciones de leal amistad.

Un saludo cordial y feliz tarde!

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 122

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gema Rodríguez Cortés
1144 days
  -> Muchas gracias por tu confirmación, Gema. ¡Buen fin de semana!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search