KudoZ home » Italian to Spanish » Other

lunga/media tenuta

Spanish translation: fijación fuerte/media

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:08 Jan 17, 2003
Italian to Spanish translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: lunga/media tenuta
Gel a lunga/media tenuta
Roberta
Spanish translation:fijación fuerte/media
Explanation:
Hola Roberta .
Si se refiere a un gel fijador (para el pelo), lo normal es fijación fuerte/media si habla del poder de fijación. También se puede referir a la duración del peinado, en cuyo caso se puede hablar de larga duración/ duración media.

Si no se trata de un producto para el pelo, doy por supuesto que se refiere a la consistencia, en cuyo caso yo diría consistencia alta/media.

Si no es ninguno de estos casos, creo que es necesario un poco de contexto. Espero que te sirva.
Selected response from:

Pablo Fdez. Moriano
Spain
Local time: 01:18
Grading comment
;-) Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5fijación fuerte/media
Pablo Fdez. Moriano
4vedi sotto
steflama


Discussion entries: 1





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
Di solito (anche nel tecnico) "tenuta" io lo traduco con "résistance". Nel tuo caso potrebbe diventare:
résistance longue ou moyenne.

Spero di averti aiutato

steflama
Italy
Local time: 01:18
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
fijación fuerte/media


Explanation:
Hola Roberta .
Si se refiere a un gel fijador (para el pelo), lo normal es fijación fuerte/media si habla del poder de fijación. También se puede referir a la duración del peinado, en cuyo caso se puede hablar de larga duración/ duración media.

Si no se trata de un producto para el pelo, doy por supuesto que se refiere a la consistencia, en cuyo caso yo diría consistencia alta/media.

Si no es ninguno de estos casos, creo que es necesario un poco de contexto. Espero que te sirva.

Pablo Fdez. Moriano
Spain
Local time: 01:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 15
Grading comment
;-) Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search