oltre l'oceano dell'emigrazione

Spanish translation: más allá del océano de la emigración

20:32 Sep 9, 2006
Italian to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: oltre l'oceano dell'emigrazione
Quisiera saber si se entiende en la frase " Anche se ció comporta superare le difficoltá che trovano oltre l'oceano dell'emigrazione" la traducción " incluso si esto implica superar la dificultá de la emigración, encontrada del otro lado del océano".
Se refiere a algo que ya les consulté alguna vez, en cuanto a que los italianos llevan sus tradiciones consigo, adonde sea que vayan, incluso en la situación explicada.
Gracias
Evelina
Spanish translation:más allá del océano de la emigración
Explanation:
Con "oceano dell'emigrazione" credo vogliano intendere quella "cosa" grande e sconosciuta che rappresenta un ignoto da affrontare, così come è l'oceano reale, un ignoto di acqua e onde nel quale si avventurano emigrando. Cosí, "más allá del océano de la emigración" mi sembra un'espressione che conserva il gioco di parole italiano.

Saludos :-)
Selected response from:

Matteo Ghislieri
Italy
Local time: 04:00
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2más allá del océano de la emigración
Matteo Ghislieri
4incluso si esto comporta superar las dificultades que encuentran al otro lado del océano
Herminia Herrándiz Espuny


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
incluso si esto comporta superar las dificultades que encuentran al otro lado del océano


Explanation:
mi sug. ^_^

Herminia Herrándiz Espuny
Spain
Local time: 04:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
más allá del océano de la emigración


Explanation:
Con "oceano dell'emigrazione" credo vogliano intendere quella "cosa" grande e sconosciuta che rappresenta un ignoto da affrontare, così come è l'oceano reale, un ignoto di acqua e onde nel quale si avventurano emigrando. Cosí, "más allá del océano de la emigración" mi sembra un'espressione che conserva il gioco di parole italiano.

Saludos :-)


    Reference: http://www.uruguayosenvalencia.com/resumen.htm
Matteo Ghislieri
Italy
Local time: 04:00
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feli Pérez Trigueros
9 hrs
  -> Gracias, Felicidad, que tengas un buen día. :-)

agree  Isabella Aiello: Anche secodo me è un'immagine da mantenere.
1 day 5 hrs
  -> Gracias, Isabella. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search