13:20 Feb 21, 2006 |
Italian to Spanish translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pilar Gatius Local time: 10:51 | ||||||
Grading comment
|
Buenos deseos Explanation: Auguri per Totti : buenos deseos para Totti. Auguro a Francesco: mis mejores deseos a .... Es una sugerencia Saludos |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Buenos deseos, votos.... Explanation: Hay varias formas de traducirlo en este contexto. Buenos deseos, Votos de recuperación, etc... Sin duda no felicidades, que es la traducción más habitual. Espero te sea útil!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mucha suerte Explanation: Es otra sugerencia. También podría ser algo como "que se mejore". Si estuviera dirigido a la segunda persona singular también se podría decir: Cuídate o mejórate. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
buenos augurios Explanation: Sí, esta es una de las palabras que mis amigos italianos no creen que existen en español. Favor advertir que el augurio en español no es bueno ni malo hasta que se califica en un sentido u otro. Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ánimos/buenos deseos Explanation: Es España sería más utilizado un títular como "ánimos para Totti" aunque, como ya han sugerido antes, "buenos deseos" es también una traducción apropiada. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nuestros mejores deseos Explanation: Creo que esta es la expresión que suele utilizarse en estas ocasiones. Me parece la más habitual. Puedes ver ejemplos de uso en las siguientes webs, ¡Saludos! Reference: http://www.jmserrat.com/html/act04nov.html Reference: http://noticias.ya.com/fotos/200401/2208.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.