KudoZ home » Italian to Spanish » Tech/Engineering

benna

Spanish translation: cuchara excavadora

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:benna
Spanish translation:cuchara excavadora
Entered by: Patricia Ferreira Larrieux
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:00 Mar 6, 2002
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: benna
di escavatore
Valerio Valentini Daniele
Italy
Local time: 19:18
cuchara excavadora
Explanation:
Vedi i link sotto.

Spero ti siano di aiuto.

Saluti,
Patricia Ferreira
Selected response from:

Patricia Ferreira Larrieux
Italy
Local time: 19:18
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Vedi sottogabriella romano
4Pala; pala excavadoracperalta
4cuchara excavadora
Patricia Ferreira Larrieux


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cuchara excavadora


Explanation:
Vedi i link sotto.

Spero ti siano di aiuto.

Saluti,
Patricia Ferreira


    Reference: http://www.dmtrans.es/espe_1cx.htm
    Reference: http://www.casle.es/presenta2.htm
Patricia Ferreira Larrieux
Italy
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 135
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pala; pala excavadora


Explanation:
è un dispositivo meccanico che serve per lo scavo, può essere fatto da una o due valve. La forma semplice "pala" è valida quanto "pala excavadora"

cperalta
Spain
Local time: 19:18
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Vedi sotto


Explanation:
Trattandosi di un apparecchio di presa di cui sono munite gru, scavatrici, ecc. e stando a indicare sia l'organo di presa propriamente detto che il sistema di apertura e chiusura io propenderei per la traduzione "cazo" (di cui trovo riferimento nel monolingue Moliner : "cuchara de excavadora que se abre y cierra mecanicamente). In alternativa (ne sono meno certa) "cubeto" o "cubeta", ma questo termine sta a indicare semplicemente il recipiente di forma cilindrica, di cui è munita la scavatrice, senza fare riferimento alla sua funzione meccanica. Spero sia chiaro!

gabriella romano
Italy
Local time: 19:18
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search