KudoZ home » Italian to Spanish » Tech/Engineering

varios términos

Spanish translation: configuración

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:impostazione
Spanish translation:configuración
Entered by: Rita Damo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:35 Apr 27, 2000
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: varios términos
Necesito la traducción al español de varias palabras y la confirmación de algunas otras. Se trata de un texto de software.
1)impostazione = configuración?
2)videata y videata dati anagrafici
3)schermata
4)avvitare la vite di blocco
5)spinotto
6)segno di spunta = puntero?
7)collegamento
8)tasto

Muchas gracias por adelantado.
Ada
Ada Ibaceta
Ver abajo
Explanation:
Hola: he aquí algunas respuestas: 1)configuración, 2)imagen e imagen de datos maestros, 3) pantalla, 4) atornillar el tornillo de bloqueo, 5) clavija o pasador, 6) este término equivale al check mark en inglés = marca de verificación o marca de selección, 7) conexión, 8) tecla. Si deseas otras informaciones o tienes otras dudas visita la página de internet que te menciono más abajo que es un diccionario on-line de terminología en varios idiomas. Espero que te sea de utilidad. Saludos.
Selected response from:

Rita Damo
United Kingdom
Grading comment
Muchas gracias por las respuestas, la rapidez y la referencia dada.

Saludos, Ada.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naVer abajoRaúl Valenzuela
naVer abajo
Rita Damo


  

Answers


1 hr
Ver abajo


Explanation:
Hola: he aquí algunas respuestas: 1)configuración, 2)imagen e imagen de datos maestros, 3) pantalla, 4) atornillar el tornillo de bloqueo, 5) clavija o pasador, 6) este término equivale al check mark en inglés = marca de verificación o marca de selección, 7) conexión, 8) tecla. Si deseas otras informaciones o tienes otras dudas visita la página de internet que te menciono más abajo que es un diccionario on-line de terminología en varios idiomas. Espero que te sea de utilidad. Saludos.


    Reference: http://www.logos.it/dictionary/owa/dictionary.query
Rita Damo
United Kingdom
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 24
Grading comment
Muchas gracias por las respuestas, la rapidez y la referencia dada.

Saludos, Ada.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
Ver abajo


Explanation:
1.- Configuración.
2.- Despliegue, despliegue de datos gráficos.
3.- Pantalla.
4.- Atornillar el tornillo de seguridad (o de bloqueo).
5.- Dependiendo del contexto, clavija o pasador.
6.- No precisamente "puntero", más bien marca de verificación.
7.- Conexión, empalme (eléctrico).
8.- Teclo

Raúl Valenzuela
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search