Fondo finitura; Vernice lucida.

Spanish translation: fondo-acabado, barniz brillo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Fondo finitura; Vernice lucida.
Spanish translation:fondo-acabado, barniz brillo
Entered by: Laura_

00:03 Nov 7, 2003
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: Fondo finitura; Vernice lucida.
En una lista de tipos de barnices:
_ Fondo finitura
_ Vernice lucida.
_ etc
Laura_
Uruguay
Local time: 10:53
fondo-acabado, barniz brillo
Explanation:
Un producto fondo-acabado (sea barniz, pintura antioxidante o lo que sea) hace a la vez la función práctica (barniz, antioxidante...) y la decorativa (el acabado). El producto de fondo sería el barniz, el tapaporos, el antioxidante... y el acabado sería el color o lo que sea. Un producto fondo-acabado hace el solo las dos cosas.

En cuanto a "lucida", a mí me suena más habitual "brillo" que "brillante", como opuesto de "mate".
Selected response from:

emili
Germany
Local time: 14:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5.....barníz brillante
Josefina Pozzi
4Acabado inferior; Barniz lúcido
Michael Powers (PhD)
4fondo-acabado, barniz brillo
emili


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Acabado inferior; Barniz lúcido


Explanation:
Dicionario Oxford

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 09:53
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
.....barníz brillante


Explanation:
opuesto a mate.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 22 mins (2003-11-07 02:26:10 GMT)
--------------------------------------------------

fondo puede referirse a un producto de imprimación para tapar los poros y finitura a un acabado, pero no estoy segura.

Josefina Pozzi
Argentina
Local time: 10:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fondo-acabado, barniz brillo


Explanation:
Un producto fondo-acabado (sea barniz, pintura antioxidante o lo que sea) hace a la vez la función práctica (barniz, antioxidante...) y la decorativa (el acabado). El producto de fondo sería el barniz, el tapaporos, el antioxidante... y el acabado sería el color o lo que sea. Un producto fondo-acabado hace el solo las dos cosas.

En cuanto a "lucida", a mí me suena más habitual "brillo" que "brillante", como opuesto de "mate".

emili
Germany
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search