GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:03 Nov 7, 2003 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: emili Germany Local time: 14:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | .....barníz brillante |
| ||
4 | Acabado inferior; Barniz lúcido |
| ||
4 | fondo-acabado, barniz brillo |
|
Acabado inferior; Barniz lúcido Explanation: Dicionario Oxford Mike :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
.....barníz brillante Explanation: opuesto a mate. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 22 mins (2003-11-07 02:26:10 GMT) -------------------------------------------------- fondo puede referirse a un producto de imprimación para tapar los poros y finitura a un acabado, pero no estoy segura. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fondo-acabado, barniz brillo Explanation: Un producto fondo-acabado (sea barniz, pintura antioxidante o lo que sea) hace a la vez la función práctica (barniz, antioxidante...) y la decorativa (el acabado). El producto de fondo sería el barniz, el tapaporos, el antioxidante... y el acabado sería el color o lo que sea. Un producto fondo-acabado hace el solo las dos cosas. En cuanto a "lucida", a mí me suena más habitual "brillo" que "brillante", como opuesto de "mate". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.