rollini

Spanish translation: burletes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:rollini
Spanish translation:burletes
Entered by: Feli Pérez Trigueros

18:47 Apr 29, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Italian term or phrase: rollini
"NEL CAMPO DELLA MODA la XXX produce un'ampia gamma di attrezzature e macchine per:
- cucitura di spalline (tipo standard e di tipo raglan)
- produzione di imbottiture di ovatta per spalline senza produzione di scarto
- separazione di spalline standard
- cucitura di ***rollini***".
Sé que en inglés es "sleeve head" pero no consigo encontrar una traducción en español.
Gracias de antemano:-)
Feli Pérez Trigueros
Spain
Local time: 18:53
burletes
Explanation:
Imposible no obedecer después de ese "te ruego"... ;-)

Feli, no es que me haga de rogar; disculpa si no respondí antes, pero tengo problemas con el e-mail de telecom y desde hace más de 20 días no puedo ver los mensajes.

Por otra parte ahora soy yo quien te ruega olvidarte de los puntos por esta vez, vale? Mil gracias por anticipado! :-)
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 11:53
Grading comment
No puedo olvidarme de los puntos. "A Cesare quel che è di Cesare":-) Mil gracias Maria.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1entretela
Maura Affinita
3burletes
Maria Assunta Puccini


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
entretela


Explanation:
Según mis investigaciones sería una entretela para boca de manga. Te dejo unos link para que revises.
Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2008-04-30 01:59:42 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, donde dije boca de manga quise decir COPA de manga.


    Reference: http://elbauldelascostureras.blogspot.com
    Reference: http://www.irene.it/rollini.jpg
Maura Affinita
Local time: 13:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Gracias de todos modos por la idea Maura:-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Parece que sí (es que yo en cuestión de costura, ni pío :D - Mira este enlace: http://www.flexinternacional.com/productosC.htm
3 hrs
  -> Gracias Maria Assunta :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
burletes


Explanation:
Imposible no obedecer después de ese "te ruego"... ;-)

Feli, no es que me haga de rogar; disculpa si no respondí antes, pero tengo problemas con el e-mail de telecom y desde hace más de 20 días no puedo ver los mensajes.

Por otra parte ahora soy yo quien te ruega olvidarte de los puntos por esta vez, vale? Mil gracias por anticipado! :-)

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31
Grading comment
No puedo olvidarme de los puntos. "A Cesare quel che è di Cesare":-) Mil gracias Maria.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search