KudoZ home » Italian to Spanish » Transport / Transportation / Shipping

al limite dell'inefficacia

Spanish translation: al límite de la ineficacia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:00 Nov 26, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping
Italian term or phrase: al limite dell'inefficacia
Hola a todos,

Estoy traduciendo un texto sobre la limitación de responsabilidad de los transportistas marítimos.

Me encuentro el siguiente párrafo:

"Alcuni vettori inseriscono abitualmente nella polizza di carico clausole definitorie specifiche (***al limite dell’inefficacia***) del concetto di unità di carico ed altri, invece, applicano comunque l’unità di misura (ad esempio la tonnellata e non il chilogrammo) più appropriata per ridurre quanto possibile la loro responsabilità".

Si alguien puede ayudarme a entender la frase marcada entre *** se lo agradeceré enormemente.

Un saludo,
Carlos
Carlos Montilla
Local time: 13:51
Spanish translation:al límite de la ineficacia
Explanation:
cláusulas que están al límite de la eficacia, casi ineficaces, expedientes del transportador para su conveniencia

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-11-26 13:13:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias!
Selected response from:

Marika Costantini
Italy
Local time: 13:51
Grading comment
¡¡Gracias por la ayuda!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3al límite de la ineficacia
Marika Costantini
Summary of reference entries provided
Al limite dell'inefficacia
Traducendo Co. Ltd

Discussion entries: 1





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
al límite de la ineficacia


Explanation:
cláusulas que están al límite de la eficacia, casi ineficaces, expedientes del transportador para su conveniencia

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-11-26 13:13:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias!

Marika Costantini
Italy
Local time: 13:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡¡Gracias por la ayuda!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


45 mins
Reference: Al limite dell'inefficacia

Reference information:
Hola Carlos,
yo creo que lo que quiere decir es que intentando de poner cláusulas super específicas en el intento de limitar lo más posible su responsabilidad, el contenido de las cláusulas corre el riesgo de hacer ineficaz la cláusula misma.
Espero que algún colega hispanohablante pueda ayudarte mejor ahora.

Suerte,

Irene

Traducendo Co. Ltd
Malta
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search