KudoZ home » Italian to Swedish » Chemistry; Chem Sci/Eng

incapsulare (in contesto)

Swedish translation: inkapsla

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:incapsulare (in contesto)
Swedish translation:inkapsla
Entered by: Ilaria G.Olsson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:08 Feb 20, 2009
Italian to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
Italian term or phrase: incapsulare (in contesto)
la frase:
"incapsulare e controllare il rischio di separazione della sostanza contaminante"
"kapsla in"sembra essere riferito a incapsulare in senso materiale, mentre in questo contesto non credo si intenda questo,ma incapsulare nel senso di controllare.
oppure kaspla in si puo´usare anche in un senso generico?
Grazie in anticipo
Ilaria G.Olsson
Local time: 00:25
inkapsla
Explanation:
Nella frase data io leggo il senso di rivestire la sostanza contaminante, ossia incapsulare, per non rischiare il pericolo di contaminazione. Per ciò ti consiglio vivamente la traduzione "inkapsla"!
Selected response from:

Pernilla Dalgaard
Italy
Local time: 00:25
Grading comment
Grazie mille, avevo proprio un bel dubbio di interpretazione.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4inkapsla
Pernilla Dalgaard


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inkapsla


Explanation:
Nella frase data io leggo il senso di rivestire la sostanza contaminante, ossia incapsulare, per non rischiare il pericolo di contaminazione. Per ciò ti consiglio vivamente la traduzione "inkapsla"!

Pernilla Dalgaard
Italy
Local time: 00:25
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille, avevo proprio un bel dubbio di interpretazione.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search